"the committee would not" - Translation from English to Arabic

    • اللجنة لن
        
    • المكتب لن
        
    • اللجنة سوف لا
        
    It was clear that the page limits were merely guidelines and did not mean that the Committee would not read longer reports. UN ومن الواضح أن عملية تحديد عدد الصفحات هي مجرد مبادئ توجيهية ولا يعني أن اللجنة لن تقرأ التقارير الأطول.
    Therefore, if there was no objection, the Committee would not deal with that item until its next meeting. UN ومن ثم فإن اللجنة لن تتناول هذا البند إلا في الجلسة المقبلة، إن لم يكن هناك اعتراض على ذلك.
    However, he was disappointed that the Committee would not be considering the overview of the financing of peacekeeping operations at the current session. UN ولكنه أعرب عن خيبة أمله من أن اللجنة لن تنظر في استعراض تمويل عمليات حفظ السلام في الدورة الحالية.
    He wanted the record to include a formal guarantee that any change in the secretariat of the Committee would not affect the quality of the services provided to members. UN وإنه يريد أن يتضمن المحضر ضماناً رسمياً بأن أي تغيير في أمانة اللجنة لن يؤثر في نوعية الخدمات المقدمة إلى الأعضاء.
    24. The Chairman said that, in accordance with rule 40 of the rules of procedure, the Committee would not consider the substance of any item except insofar as it bore on the question of whether or not to recommend the inclusion of that item in the agenda. UN ٤٢ - الرئيس: قال إن المكتب لن ينظر، وفقا للمادة ٤٠ من النظام الداخلي، في موضوع أي بند إلا بمقدار تعلق ذلك بمسألة التوصية التي ينبغي له إصدارها بإدراج ذلك البند أو عدم إدراجه في جدول اﻷعمال.
    As the sanction has been imposed, the Committee would not be deciding " in abstracto " in respect of the legislative policy of the State party. UN وبما أن العقوبة قد فُرضت، فإن اللجنة لن تتخذ قراراً تجريدياً بخصوص السياسة التشريعية للدولة الطرف.
    As the sanction has been imposed, the Committee would not be deciding " in abstracto " in respect of the legislative policy of the State party. UN وبما أن العقوبة قد فُرضت، فإن اللجنة لن تتخذ قراراً تجريدياً بخصوص السياسة التشريعية للدولة الطرف.
    It should be informed that the Committee would not discuss anything related to personnel questions until that list was produced. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي أن يكون معلوما أن اللجنة لن تناقش أي موضوع يتصل بمسائل الموظفين قبل إعداد هذه القائمة.
    Noting that the Committee would not meet for several days, he thought that the Secretariat might take the necessary steps to accede to his delegation's request. UN ولاحظ أن اللجنة لن تجتمع لعدة أيام ومن ثم فإن بوسع اﻷمانة عمل اللازم للاستجابة لطلب وفده.
    It was only at that time that the complainant, realizing that the Committee would not remain unaware of these facts for much longer, decided to withdraw the application from the European Court of Human Rights. UN وحينئذ أدركت صاحبة الشكوى أن اللجنة لن تظل غافلة عن هذه الحقائق، فقررت سحب الشكوى التي قدمتها إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    It was only at that time that the complainant, realizing that the Committee would not remain unaware of these facts for much longer, decided to withdraw the application from the European Court of Human Rights. UN وحينئذ أدركت صاحبة الشكوى أن اللجنة لن تظل غافلة عن هذه الحقائق، فقررت سحب الشكوى التي قدمتها إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    However, they observed that the Committee would not wish to close the door on other possible formats, as children without assistance might need more flexible accommodation. UN غير أنهم لاحظوا أن اللجنة لن ترغب في قطع الطريق أمام الأشكال الممكنة الأخرى، لأن الأطفال المحرومين من المساعدة قد يحتاجون إلى حلول توفيقية أكثر مرونة.
    Noting the Committee's position on the proposal of the High Commissioner for Human Rights to create a permanent unified treaty body, she hoped that the immediate solutions favoured by the Committee would not prevent consideration of other possible reforms over the longer term. UN وقالت، بعد أن أحاطت علماً بموقف اللجنة إزاء مقترح المفوضة السامية لحقوق الإنسان الرامي إلى إنشاء هيئة دائمة وموحدة، إنها تأمل مع ذلك في أن الحلول الفورية التي تحبذها اللجنة لن تمنعها من دراسة خيارات إصلاح أخرى على الأمد الطويل.
    He could confirm that the Committee would not conclude its general discussion of item 119 until it had received and considered all the relevant ACABQ reports. UN وذكر أن بوسعه تأكيد أن اللجنة لن تختتم مناقشتها العامة للبند ١١٩ حتى تتلقى جميع تقارير اللجنة الاستشارية ذات الصلة وتنظر فيها.
    9. the Committee would not be surprised that such a sizeable package came with a price. UN 9 - واستطرد قائلا إن اللجنة لن يدهشها أن تكون لهذا المقترح الطموح تكلفته العالية.
    The CHAIRPERSON said he took it, therefore, that the Committee would not object to deleting the third sentence in its entirety. UN 41- الرئيس قال إنه يفهم أن اللجنة لن تعترض على حذف الجملة الثالثة برمتها.
    Pending action by the General Assembly, the Committee would not consider the question, which had been provisionally included under agenda item 107. UN وقال إن اللجنة لن تنظر في المسألة، التي أدرجت مؤقتا ضمن البند ١٠٧ من جدول اﻷعمال، الى أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأنها.
    She stressed the absolute necessity of arriving at a consensus of all the members on a decision of such importance, and of receiving assurances that the Committee would not lose ground in relation to the other human rights bodies as a result of relocation. UN وأكدت على الحاجة القصوى إلى الوصول إلى توافق في اﻵراء من جانب جميع أعضائها بشأن مقرر يتسم بهذه اﻷهمية وإلى تلقي ضمانات بأن اللجنة لن تفقد أهميتها بالنسبة لهيئات حقوق اﻹنسان اﻷخرى نتيجة لنقل مقرها.
    Importantly, the Committee would not hand down sentences, but would provide views akin to the recommendations adopted under the State reporting procedure. UN ومن الأهمية بمكان أن اللجنة لن تصدر أحكاماً بل ستقدم آراءً تشبه التوصيات التي يتم اعتمادها في إطار إجراء تقديم التقارير من جانب الدول.
    28. The Chairman said that, in accordance with rule 40 with the rules of procedure, the Committee would not consider the substance of any item except insofar as it bore on the question of whether or not to recommend the inclusion of that item in the agenda. UN 28 - الرئيس: قرر أن المكتب لن يقوم، وفقا للمادة 40 من النظام الداخلي، بالنظر في موضوع أي بند إلا بقدر تعلقه بمسألة ما إذا كان سيوصي بإدراج هذا البند في جدول الأعمال.
    While she recognized the Bureau's efforts to take account, in the programme of work, of the interests of Member States, she was concerned that the Committee would not have enough time to reach consistent and responsible decisions on some of the items on the agenda. UN وذكرت أنها تعترف بالجهود التي يبذلها المكتب لمراعاة مصالح الدول الأعضاء في برنامج العمل لكنها تشعر بالقلق لأن اللجنة سوف لا يتاح لها الوقت الكافي للتوصل إلى قرارات متسقة ومسؤولة بشأن بعض البنود المدرجة في جدول الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more