"the common border" - Translation from English to Arabic

    • الحدود المشتركة
        
    • المشتركة لمراقبة الحدود
        
    • حدودهما المشتركة
        
    • المشتركة على الحدود
        
    • والحدود المشتركة
        
    This has reportedly engendered some anxiety among other clan groups along both sides of the common border. UN وأفيد أن ذلك أثار بعض القلق بين جماعات العشائر الأخرى الواقعة على جانبي الحدود المشتركة.
    Going forward, it will be important that normalization of diplomatic relations be translated into increased security on the ground, particularly along the common border. UN وإذ نمضي قدما، سيكون من المهم أن ينعكس تطبيع العلاقات الدبلوماسية على زيادة الأمن في الميدان، ولا سيما على امتداد الحدود المشتركة.
    Many others were dumped on the common border of the two countries. UN وتم التخلص من كثيرين غيرهم على الحدود المشتركة بين البلدين.
    The work of the common border Force is commendable. UN إن عمل القوة المشتركة لمراقبة الحدود يستحق الثناء.
    The two laws and the practice of their implementation testify to the agreement of the two Republics that the common border does not end in Boka Kotorska Bay as now averred by the Croatian side. UN ويشهد القانونان وأسلوب تنفيذهما على اتفاق الجمهوريتين على أن حدودهما المشتركة لا تنتهي في خليج بوكا كوتورسكا كما يؤكد الجانب الكرواتي اﻵن.
    Those who try to leave through the common border are being beaten and their personal belongings confiscated. UN ويتعرض هؤلاء الذين يحاولون المغادرة عبر الحدود المشتركة للضرب وتصادر أغراضهم الشخصية.
    The Commission agreed on the need to reinforce security along the common border of the two countries. UN واتفقت اللجنة على الحاجة إلى تعزيز الأمن على طول الحدود المشتركة بين البلدين.
    He also conveyed the gratitude of the Government of Burundi for the efforts deployed by the Government of Tanzania to safeguard security along the common border. UN ووجﱠه أيضا شكر حكومة بوروندي على الجهود التي بذلتها حكومة تنزانيا لضمان اﻷمن على طول الحدود المشتركة.
    In rural areas, they are mainly used by organized criminal groups to perpetrate illegal acts such as cattle rustling across the common border of Lesotho and South Africa. UN وفي المناطق الريفية، تستخدم أساساً من قبل الجماعات الإجرامية المنظمة لاقتراف الأعمال غير القانونية مثل سرقة الماشية على طول الحدود المشتركة بين ليسوتو وجنوب أفريقيا.
    As may be expected, there have been several reports of deaths involving Lesotho nationals on both sides of the common border between Lesotho and South Africa. UN وكما قد يتوقع المرء، أفادت عدة تقارير بوقوع أعمال قتل، ضلع فيها رعايا من ليسوتو، على جانبي الحدود المشتركة بين ليسوتو وجنوب أفريقيا.
    It was limited in terms of objectives and geographic location to actions directed at stopping rebels operating across the common border. UN فقد كانت محدودة من حيث الأهداف والموقع الجغرافي بالإجراءات الموجهة لوقف المتمردين الذين يعملون عبر الحدود المشتركة.
    The areas at the common border with the Democratic Republic of the Congo will be reached in later phases as early as next year. UN وسيتم الوصول إلى مناطق الحدود المشتركة مع جمهورية الكونغو الديمقراطية في مراحل لاحقة في مقتبل العام القادم.
    :: Common base map of the land boundary between Cameroon and Nigeria of about 1,700 km of the common border UN ▪ وضع خريطة مشتركة لأساس الحدود البرية بين الكاميرون ونيجيريا التي تبلغ مساحتها نحو 700 1 كيلومتر من الحدود المشتركة
    They also discussed a mechanism for both States to coordinate planning, monitoring and verification of the implementation of the common border Zone. UN وناقشا أيضا إنشاء آلية لكلتا الولايتين بهدف تنسيق عملية التخطيط لتنفيذ منطقة الحدود المشتركة ورصدها والتحقق منها.
    In response, the Lebanese Armed Forces deployed two additional companies, numbering approximately 220 troops, to support the common border Force. UN واستجابة لذلك، نشرت القوات المسلحة اللبنانية سريتين إضافيتين، يبلغ تعدادهما قرابة 220 جنديا، لدعم قوة الحدود المشتركة.
    The Government will secure the common border with Somalia as expected of it by the citizens of Kenya. UN وستقوم الحكومة بتأمين الحدود المشتركة مع الصومال حسبما يتوقع مواطنو كينيا منها.
    In that regard, he pleaded for intensifying intelligence sharing in order to dismantle armed bandits and better secure the common border. UN وفي هذا الصدد، دعا إلى تكثيف تبادل المعلومات الاستخبارية من أجل تفكيك العصابات المسلحة وتحسين أمن الحدود المشتركة.
    They are supposed to be 50 kilometres from the common border of the country of origin and the country of asylum. UN والمفروض أن يقيموا على بعد ٥٠ كيلومترا من الحدود المشتركة بين بلدهم اﻷصلي وبلد اللجوء.
    The official border crossing points do not come under the remit of the common border Force. UN ولا يشمل اختصاص القوة المشتركة لمراقبة الحدود المعابر الحدودية الرسمية.
    9. the common border Force is composed of approximately 800 personnel, proportional to the strength of the different security agencies. UN 9 - وتتألف القوة المشتركة لمراقبة الحدود من 800 فرد تقريبا، بما يتناسب مع قوام مختلف الأجهزة الأمنية.
    OAU and the United Nations commit themselves to guarantee the respect for this commitment of the two Parties until the determination of the common border on the basis of pertinent colonial treaties and applicable international law, through delimitation/demarcation and, in case of controversy, through the appropriate mechanism of arbitration. UN وتلتزم منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة بضمان احترام كلا الطرفين لالتزامهما، إلى غاية تحديد حدودهما المشتركة استنادا إلى المعاهدات الاستعمارية ذات الصلة والقانون الدولي الساري في هذا المجال، وذلك عن طريق تعيين الحدود وترسيمها، واللجوء في حالة وجود خلاف إلى الآلية المناسبة للتحكيم.
    the common border force brings together elements from the four principal security agencies responsible for border management and security, namely the Lebanese Armed Forces, which will nominate a Commander, the Internal Security Forces, which will nominate a Deputy Commander, General Security and Customs. UN وتجمع القوة المشتركة على الحدود بين عناصر من الأجهزة الأمنية الرئيسية الأربعة المسؤولة عن إدارة الحدود وأمنها، وهي الجيش اللبناني الذي سيعيّن قائداًً للقوة المشتركة، وقوى الأمن الداخلي التي ستعين نائب قائدها، والأمن العام، والجمارك.
    It is now crucial that the parties use the positive spirit created by the agreements on security and the common border in working for their full and expeditious implementation. UN ومن المهم جدا الآن أن يستفيد الطرفان من الروح الإيجابية المنبثقة من الاتفاقات المتعلقة بالأمن والحدود المشتركة للعمل على تنفيذها بصورة كاملة وعاجلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more