"the common elements" - Translation from English to Arabic

    • العناصر المشتركة
        
    • عناصر مشتركة
        
    • بالعناصر المشتركة
        
    The Part describes a way to categorize the common elements of a mercury framework, and includes a table of possible elements. UN ويبين هذا لجزء طريقة لتصنيف العناصر المشتركة في أي إطار بشأن الزئبق، ويشمل جدولاً بعناصر ممكنة.
    As such, it would include only a limited number of the common elements identified in the Summary Table of Possible Common Elements. UN وعلى هذا النحو، يمكن أن لا تشمل سوى عدد محدود من العناصر المشتركة التي حددت في الجدول الموجز بالعناصر المشتركة الممكنة.
    5. What are the common elements in international instruments dealing with aggression? UN 5 - ما هي العناصر المشتركة في الصكوك الدولية المعنية بالعدوان؟
    We must seek the common elements in the various proposals that have been offered and recognize areas where there may be convergence of views. UN ويجب أن نسعى إلى إيجاد العناصر المشتركة في المقترحات المختلفة المعروضة وأن نتعرف على المجالات التي تتقارب فيها الآراء.
    The outline that follows contains the common elements that collectively could comprise the basis for a comprehensive mercury framework. UN ويحتوي الموجز التالي على عناصر مشتركة يمكن أن تؤلف مجتمعة أساساً لإطار شامل للزئبق.
    While no simple or universally agreed definition existed, it was important to identify at least the common elements of how the concept of the rule of law was understood. UN وذكرت أنه، رغم عدم وجود تعريف بسيط ومتفق عليه عالميا، من المهم على الأقل تحديد العناصر المشتركة للكيفية التي يمكن أن تجعل فكرة سيادة القانون مفهومة.
    the common elements of trafficking cases are coercion and deception. UN وتتمثل العناصر المشتركة لحالات الاتجار في الإكراه والخداع.
    For one thing, if the common elements of life as we know it are spread throughout the universe, then life on other planets might be similar to life on Earth. Open Subtitles ? لشيء واحد, اذا كانت العناصر المشتركة للحياة التي نعرفها
    6. I believe that this represents the common elements of our discussion. UN ٦ - وأعتقد أن هذا يمثل العناصر المشتركة لمناقشتنا.
    (c) The need is for general principles that can be applied to regulate the common elements of all PPPs. UN (ج) أنَّ الحاجة هي إلى مبادئ قابلة للتطبيق لتنظيم العناصر المشتركة لجميع الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    2. Approaches to regulating PPPs It was suggested that UNCITRAL should aim at formulating general principles that regulate the common elements of PPPs. UN 46- رئي أنّ الأونسيترال ينبغي أن تسعى إلى صوغ مبادئ عامة تنظّم العناصر المشتركة في الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Gender inequality and the violence associated with it is one of the common elements of history that cuts across all " civilizations " . UN ويمثل انعدام المساواة بين الجنسين وما يرتبط به من عنف أحد العناصر المشتركة للتاريخ الذي تقوم عليه جميع " الحضارات " .
    The United Nations provided a platform for women to network and integrate the common elements of this history into the work of the Organization, which has resulted in the growth of a wellestablished gender equality and women's rights regime. UN وأتاحت الأمم المتحدة قاعدة تمكّن المرأة من إقامة الشبكات وإدماج العناصر المشتركة لهذا التاريخ في عمل المنظمة، مما أدى إلى ظهور نظام لحقوق المرأة مستقر وقائم على المساواة بين الجنسين.
    Additionally, BDP has reviewed the business models across practices and defined the common elements of a corporate business model for advisory services. UN وإضافة إلى ذلك، قام مكتب السياسات الإنمائية باستعراض نماذج الأعمال في مختلف مجالات الممارسة وتحديد العناصر المشتركة اللازمة لوضع نموذج أعمال مؤسسي للخدمات الاستشارية.
    In addition, it was pointed out that the common elements in IIAs would reveal a variety of approaches with regard to their specific content. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشير إلى أن العناصر المشتركة في اتفاقات الاستثمار الدولية تكشف عن وجود نهُج مختلفة فيما يتعلق بمحتواها المحدد.
    57. These suggestions are by no means definitive or necessarily the best way of classifying the common elements and broad goals. UN ٥٧ - وليست هذه المقترحات نهائية على الاطلاق أو تعتبر بالضرورة أفضل طريقة لتصنيف العناصر المشتركة واﻷهداف العامة.
    It briefly reviews the key features of the new global human order and highlights the common elements it shares with the Copenhagen Declaration and the Millennium Declaration. UN ويستعرض بإيجاز السمات البارزة للنظام الإنساني العالمي الجديد، ويُبرز العناصر المشتركة فيما بينه وبين إعلان كوبنهاغن وإعلان الألفية.
    Notwithstanding that recommendation, the mandate of the open-ended working group to be established in 2009, as stipulated in paragraph 5 of the draft resolution, is designed to focus on exploring the common elements for an eventual treaty on the arms trade. UN وبالرغم من تلك التوصية، فإن ولاية الفريق العامل المفتوح باب العضوية المقرر إنشاؤه في عام 2009، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 5 من مشروع القرار، تهدف إلى التركيز على استكشاف العناصر المشتركة لعقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة في نهاية المطاف.
    The proposed re—establishment of these two ad hoc committees, and reappointment of these special coordinators, constitute the common elements in all of the proposals which have been put forward this year on the establishment of a comprehensive programme of work. UN إن اقتراح إعادة إنشاء هاتين اللجنتين والمخصصتين وإعادة تعيين هؤلاء المنسقين الخاصين هي عناصر مشتركة في جميع المقترحات التي طرحت هذا العام بشأن وضع برنامج عمل شامل.
    The national priorities with respect to strengthening democracy and respect for and defence of human rights, individual and collective, are several of the common elements of what could be called the " South American agenda " . UN إن الأولويات الوطنية فيما يتعلق بتعزيز الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان والدفاع عنها، فرديا وجماعيا، هي عناصر مشتركة عديدة لما يمكن أن يسمى بـ " جدول الأعمال الأمريكي الجنوبي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more