"the common framework" - Translation from English to Arabic

    • الإطار المشترك
        
    • نص اﻹطار المشترك
        
    • لﻹطار المشترك
        
    • الإطار الموحد
        
    • إطار العمل المشترك
        
    the common framework envisioned is to develop a single geodatabase that will allow a maximization of results, a reduction in response time, enhancement in inter-operability and a reduction in duplication of work. UN ويتمثل الإطار المشترك المتصور في وضع قاعدة بيانات جغرافية واحدة تمكن من الحصول على أكبر قدر ممكن من النتائج، مع تقليص زمن الاستجابة وتعزيز قابلية التبادل وتقليص ازدواجية العمل.
    The Millennium Development Goals (MDGs) and other internationally agreed development goals are the common framework we have set for ourselves. UN والأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية التي تم الاتفاق عليها دوليا هي الإطار المشترك الذي حددناه لأنفسنا.
    ILO has contributed a methodology called the common framework for sport and development for youth skills development and socio-economic partnerships through sport. UN وساهمت منظمة العمل الدولية بمنهجية تسمى الإطار المشترك للرياضة والتنمية لتطوير مهارات الشباب وإقامة شراكات اجتماعية اقتصادية من خلال الرياضة.
    As the common framework established by CCPOQ has stated, the essence of the transfer is know-how and not financial resources. UN وكما نص اﻹطار المشترك الذي حددته اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، فإن جوهر النقل يتمثل في الخبرة الفنية، لا في الموارد المالية.
    The World Bank also conforms generally to the common framework for national execution. UN ويعمل البنك الدولي عامة وفقا لﻹطار المشترك للتنفيذ الوطني.
    Thus, the Expert Group focused its work on developing the common framework template and the tools described above. UN وبالتالي، ركز فريق الخبراء عمله على وضع نموذج الإطار الموحد والأدوات الموصوفة أعلاه.
    The successful implementation of the common framework will require continued leadership and engagement from national Governments, donors and humanitarian and development organizations. UN وسيتطلب تنفيذ الإطار المشترك بنجاح استمرار الحكومات الوطنية والجهات المانحة والمنظمات الإنسانية والإنمائية في تولّي أدوار قيادية ومشاركتها في ذلك.
    At its eleventh meeting, the JLG agreed, inter alia, on the terms of reference and general principles of the JLG, thus defining the common framework and purpose of its coordinated work. UN وفي الاجتماع الحادي عشر لفريق الاتصال المشترك، وافق فريق الاتصال المشترك على جملة أمور من بينها اختصاصات الفريق ومبادئه العامة، وحدد بذلك الإطار المشترك والغرض من أعماله المنسقة.
    29. the common framework for Preparedness can help resident and humanitarian coordinators and country teams by supporting the deployment of advisers to provide risk management and capacity development expertise. UN 29 - وبإمكان الإطار المشترك للتأهب للطوارئ أن يساعد المنسقين المقيمين والإنسانيين والأفرقة القطرية بدعم نشر خبراء استشاريين يقدمون الخبرة في مجال إدارة المخاطر وتنمية القدرات.
    Continuing commitment by the leadership of the Inter-Agency Standing Committee, the United Nations Development Group and the United Nations Office for Disaster Risk Reduction to the common framework and its implementation at the country level, as part of humanitarian and development planning and implementation, will be critical. UN وسيكون من عوامل النجاح الحاسمة في هذا المجال، الالتزام المستمر من جانب قيادة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، ومكتب الأمم المتحدة للحد من مخاطر الكوارث بدعم الإطار المشترك وتنفيذه على الصعيد القطري في مجالي تخطيط وتنفيذ العمل الإنساني والإنمائي.
    The fundamental improvement that is now the focus for work over the next two years is the common framework for needs assessment, including the common definition of basic concepts. UN ويتمثل التحسين الأساسي، الذي يمثل بؤرة تركيز العمل خلال السنتين القادمتين، في الإطار المشترك لتقييم الاحتياجات، بما في ذلك التعريف المشترك للمفاهيم الأساسية.
    ACC members agree that internal guidelines should draw on the common framework and common approaches as emerging from the efforts of the working group as well as of CCPOQ referred to in the comments on recommendation 4. UN ويوافق أعضاء اللجنة على أن المبادئ التوجيهية ينبغي أن تتبع الإطار المشترك والنهج المشتركة الناتجة عن جهود الفريق العامل وكذلك جهود اللجنة الاستشارية المشار إليها في التعليقات بشأن التوصية 4.
    One of the goals of the common framework for the United Nations system in Rwanda is to support the Government and society to deeply root the rule of law and promote and protect human rights, within a spirit of national reconciliation. UN ومن أهداف هذا الإطار المشترك بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة في رواندا دعم الحكومة والمجتمع في ترسيخ دعائم سيادة القانون بقوة وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، انطلاقا من روح المصالحة الوطنية.
    Once developed, UNDAF will serve as the common framework for the entire United Nations system in the country and will bring together the political, development, human rights and humanitarian activities in support of a common vision. UN وحالما يجري وضع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، سيكون بمثابة الإطار المشترك لمنظومة الأمم المتحدة بأكملها في البلد، وسيجمع بين الأنشطة السياسية والإنمائية والمتعلقة بحقوق الإنسان والأنشطة الإنسانية، دعماً لتحقيق رؤية مشتركة.
    Furthermore, it combines an ever-increasing diversity of interests and expectations in spite of being firmly anchored in the common framework of principles and values expressed in the Universal Declaration of Human Rights and other relevant instruments. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يجمع قدراً من التنوع في الاهتمامات والتوقعات متزايداً باطراد، بالرغم من كونه راسخاً بقوة في الإطار المشترك للمبادئ والقيم المعرب عنها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك.
    A common humanitarian fund has been established for the Sudan, in which participating donors provide funding through the common framework towards humanitarian elements of the workplan, under the guidance of the humanitarian coordinator. UN وأنشئ صندوق مشترك للعمل الإنساني للسودان توفر التمويل فيه الجهات المانحة المشاركة عن طريق الإطار المشترك لتحقيق عناصر العمل الإنساني في خطة العمل، تحت إشراف منسق الشؤون الإنسانية.
    Indeed, the United Nations, as the common framework enjoying the highest level of participation by countries and other actors in the world, should serve as a laboratory in which we work towards the goal of a more balanced international community. UN والواقع أن الأمم المتحدة، باعتبارها الإطار المشترك الذي يحظى بأكبر قدر من المشاركة من جانب البلدان وغيرها من الأطراف الفاعلة في العالم، ينبغي أن تشكل مختبرا نعمل فيه على تحقيق الهدف المتمثل في بناء مجتمع دولي أكثر توازنا.
    PPBME regulations 7.1 to 7.4 provide the common framework which specifies the function of evaluation as part of the cycle of planning, budgeting, monitoring and evaluation. UN وتتضمن البنود 7-1 إلى 7-4 من النظامين الإطار المشترك الذي يحدد وظيفة التقييم كجزء من دورة التخطيط والميزنة والمراقبة والتقييم.
    As the common framework established by CCPOQ has stated, the essence of the transfer is know-how and not financial resources. UN وكما نص اﻹطار المشترك الذي حددته اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، فإن جوهر النقل يتمثل في الخبرة الفنية، لا في الموارد المالية.
    The World Bank also conforms generally to the common framework for national execution. UN ويعمل البنك الدولي عامة وفقا لﻹطار المشترك للتنفيذ الوطني.
    the common framework on data standards developed by the knowledge and data task force will be applied to all assessments in order to facilitate intra- and inter-regional and subregional comparisons. UN وسيطبق الإطار الموحد لمعايير البيانات الذي وضعته فرقة العمل المعنية بالمعارف والبيانات على جميع التقييمات من أجل تيسير المقارنات الإقليمية ودون الإقليمية المشتركة وفيما بينها.
    In addition, OHCHR participated in the update of the common framework for action for the global food security crisis. UN وإضافة إلى ذلك، شاركت المفوضية في تحديث إطار العمل المشترك للتصدي لأزمة الأمن الغذائي العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more