The Council nonetheless continued to stand out as the most active of the common institutions, meeting on average at least once weekly. | UN | بيد أن المجلس لا يزال يعتبر أنشط المؤسسات المشتركة إذ يجتمع في المتوسط مرة واحدة في اﻷسبوع على اﻷقل. |
The Council nonetheless stood out as the most active of the common institutions, meeting on average once weekly. | UN | بيد أن المجلس قد برز بوصفه أكثر المؤسسات المشتركة نشاطا، إذا كان يجتمع بمعدل متوسطه مرة واحدة في اﻷسبوع. |
These issues must take priority in the coming months, concurrent with efforts to wean the common institutions from the support provided by my Office. | UN | وهذه المسائل يجب أن تحظى باﻷولوية في اﻷشهر المقبلة، بالتزامن مع الجهود الرامية إلى فطم المؤسسات المشتركة عن الدعم الذي يقدمه مكتبي. |
The relations within the Federation also depend, to a considerable degree, on the relations between the entities and within the common institutions. | UN | وتعتمد العلاقات داخل الاتحاد أيضا، إلى حد كبير، على العلاقات بين الكيانات وداخل المؤسسات المشتركة. |
It also expects the discontinuation of all parallel structures to the common institutions. | UN | ويتوقع أيضا وقف جميع الهياكل الموازية للمؤسسات المشتركة. |
The Union further expects both Republics to work together in order to ensure the functioning of the common institutions. | UN | كما يأمل الاتحاد الأوروبي أن تعمل الجمهوريتان جنبا إلى جنب لكفالة أداء المؤسسات المشتركة لمهامها على أفضل وجه. |
I am concerned that lack of progress in setting up the Federation could be used also to prevent or complicate the setting up of the common institutions. | UN | وإنني قلق من أن يستخدم أيضا عدم إحراز تقدم في إقامة الاتحاد لمنع قيام المؤسسات المشتركة أو تعقيد قيامها. |
III. the common institutions of the Union of Republics of Bosnia and Herzegovina | UN | ثالثا - المؤسسات المشتركة لاتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك |
The achievements also include the establishment and functioning of the common institutions, the holding of free elections and the commencement of economic reconstruction, which are prerequisites for the three constituent peoples to live peacefully together. | UN | وتشمل اﻹنجازات أيضا إنشاء المؤسسات المشتركة وتشغيلها، وإجراء انتخابات حرة وبدء اﻹعمار الاقتصادي، التي هي من الشروط المسبقة الكفيلة بتمكين شعوبها الثلاث من العيش معا بسلام. |
Also welcoming the efforts for the respect, promotion and protection of human rights in all of Bosnia and Herzegovina and for the functioning of the common institutions of Bosnia and Herzegovina, in accordance with the relevant provisions of the Peace Agreement, | UN | وإذ ترحب أيضا بالجهود المبذولة من أجل احترام وتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء البوسنة والهرسك وتسيير أعمال المؤسسات المشتركة للبوسنة والهرسك، وفقا ﻷحكام اتفاق السلام ذات الصلة، |
Also welcoming the efforts for the respect, promotion and protection of human rights in all of Bosnia and Herzegovina and for the functioning of the common institutions of Bosnia and Herzegovina, in accordance with the relevant provisions of the Peace Agreement, | UN | وإذ ترحب أيضا بالجهود المبذولة من أجل احترام وتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء البوسنة والهرسك وتسيير أعمال المؤسسات المشتركة للبوسنة والهرسك، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من اتفاق السلام، |
They stressed the importance of strengthening the role and responsibilities of the common institutions, the need for continuing economic and social reforms and their expectation that Bosnia and Herzegovina would benefit from the Stability Pact for South-Eastern Europe. | UN | وأكدوا على أهمية تعزيز دور المؤسسات المشتركة ومسؤولياتها، والحاجة إلى مواصلة الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية، وتوقعهم بأن تستفيد البوسنة والهرسك من ميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا. |
They stressed the importance of strengthening the role and responsibilities of the common institutions, the need for continuing economic and social reforms and their expectation that Bosnia and Herzegovina would benefit from the Stability Pact for South-Eastern Europe. | UN | وأكدوا على أهمية تعزيز دور المؤسسات المشتركة ومسؤولياتها، والحاجة إلى مواصلة الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية، وتوقعهم بأن تستفيد البوسنة والهرسك من ميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا. |
The law on citizenship is extremely important, and it is essential that the common institutions of Bosnia and Herzegovina adopt it without any further delay. | UN | ونظرا لما لقانون الجنسية من أهمية بالغة، فلذا من الضروري أن تقره المؤسسات المشتركة للبوسنة والهرسك بدون أي مزيد من التأخير. |
100. There has been some progress in the common institutions of Bosnia and Herzegovina and a number of the tasks established in the Sintra Declaration have been achieved. | UN | ١٠٠ - وتم إحراز بعض التقدم في المؤسسات المشتركة في البوسنة والهرسك وفي عدد من المهام التي أنشأها إعلان سنترا. |
It is essential that, while assisting them to move forward, we do not undermine the powers of the common institutions or the idea of consensus enshrined in the Constitution of Bosnia and Herzegovina. | UN | ومن الضروري ونحن نساعد السلطات على التحرك قدما ألا نقوض سلطات المؤسسات المشتركة أو فكرة توافق اﻵراء المجسدة في دستور البوسنة والهرسك. |
These elections were not essential to the task of implementing the common institutions, but as municipal governing bodies are an important element of Bosnian society, elections should be held as soon as feasible. | UN | وهذه الانتخابات لم تكن لها أهمية أساسية بالنسبة ﻹنشاء المؤسسات المشتركة. غير أنه بالنظر الى أن هيئات الحكم البلدية تشكل عنصرا هاما في المجتمع البوسني فإنه ينبغي أن تجرى الانتخابات في أقرب وقت ممكن. |
13. Support has continued to be provided to the OHR in its efforts to develop the common institutions and the supporting constitutional framework. | UN | ١٣ - وما برح يجري توفير الدعم لمكتب الممثل السامي في جهوده الرامية إلى إنشاء المؤسسات المشتركة ووضع اﻹطار الدستوري الداعم. |
Noting with satisfaction the holding of the elections called for in Annex 3 of the Peace Agreement, and welcoming the progress in establishing the common institutions in accordance with the provisions of the Constitution of Bosnia and Herzegovina, | UN | وإذ يلاحـظ مع الارتياح إجــراء الانتخابات وفقــا لمــا اقتضاه المرفق ٣ لاتفاق السلام، وإذ يرحب بالتقدم المحرز في إنشاء المؤسسات المشتركة وفقا ﻷحكام دستور البوسنة والهرسك، |
the common institutions that are supposed to govern Bosnia and Herzegovina as a single State have been formally established, but they are not yet functioning as initially envisaged due to various impediments set up by one party or another. | UN | لقد انشئت رسميا المؤسسات المشتركة التي يفترض أنها تحكم البوسنة والهرسك كدولة واحدة، لكنها لم تعمل بعد على النحو المتصور من قبل بسبب مختلف العقبات التي وضعها طرف أو آخر من اﻷطراف. |
The question of a permanent location for the common institutions must also be resolved. | UN | ويتعين أن تحل أيضا مسألة الموقع الدائم للمؤسسات المشتركة. |