"the communication should be declared" - Translation from English to Arabic

    • ينبغي اعتبار البلاغ
        
    • ينبغي إعلان البلاغ
        
    • البلاغ ينبغي اعتباره
        
    • ينبغي اعتبار الرسالة
        
    • البلاغ ينبغي أن يعتبر
        
    • يجب إعلان البلاغ
        
    • الشكوى ينبغي أن تُعتبر
        
    • وجوب إعلان
        
    • وجوب اعتبار البلاغ
        
    The State party submits that no violations of the rights of the author during the court proceedings are revealed and that the communication should be declared inadmissible. UN وأشارت الدولة الطرف إلى أنه لم يتبين حدوث أي انتهاك لحقوق صاحب البلاغ خلال المحاكمة وأنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول.
    It follows, the State party argues, that the communication should be declared inadmissible on the ground of non-exhaustion of domestic remedies. UN ولهذا، تدفع الدولة الطرف بأنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Under the circumstances, the State party considers that the communication should be declared inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى الدولة الطرف أنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    The State party therefore submits that the communication should be declared inadmissible and, in any event, unfounded on the merits. UN ولذلك تدفع الدولة الطرف بأنه ينبغي إعلان البلاغ غير مقبول، وأنه يفتقر إلى أسس موضوعية في كل الأحوال.
    The State party therefore submits that the communication should be declared inadmissible and, in any event, unfounded on the merits. UN ولذلك تدفع الدولة الطرف بأنه ينبغي إعلان البلاغ غير مقبول، وأنه يفتقر إلى أسس موضوعية في كل الأحوال.
    The State party therefore submits that the communication should be declared inadmissible, being incompatible with the provisions of the Convention. UN ومن ثم تذهب الدولة الطرف إلى أن البلاغ ينبغي اعتباره غير مقبول لعدم تماشيه مع أحكام الاتفاقية.
    Under the circumstances, the State party considers that the communication should be declared inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى الدولة الطرف أنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    The Committee rejects the States party's contention that the communication should be declared inadmissible in this respect. UN وترفض اللجنة جدال الدولة الطرف بأنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول في هذا الصدد.
    The Committee rejects the States party's contention that the communication should be declared inadmissible in this respect. UN وترفض اللجنة جدال الدولة الطرف بأنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول في هذا الصدد.
    Therefore, the communication should be declared inadmissible under article 5 of the Optional Protocol. UN ولذلك، ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول بموجب المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    7.3 The Committee takes note of the State party's argument that the communication should be declared inadmissible as manifestly ill-founded. UN 7-3 وتحيط اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف أنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول لأنه لا أساس له على الإطلاق.
    7.3 The Committee takes note of the State party's argument that the communication should be declared inadmissible as manifestly ill-founded. UN 7-3 وتحيط اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف أنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول لأنه لا أساس له على الإطلاق.
    The State party therefore argues that, in view of the excessive delay in submitting the communication to the Committee and the absence of a justifiable reason, the communication should be declared inadmissible on the ground of abuse of the right of submission. UN وتحاجج الدولة الطرف بالتالي أنه بالنظر إلى التأخير المفرط في تقديم البلاغ إلى اللجنة وإلى عدم وجود سبب مبرر لذلك، ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول على أساس إساءة استعمال الحق في تقديم البلاغات.
    4.7 The State party concludes that the communication should be declared inadmissible and that it reveals no violation of the Covenant. UN 4-7 وانتهت الدولة الطرف إلى أنه ينبغي إعلان البلاغ غير مقبول وأنه لا يكشف عن أي انتهاك للعهد.
    4.7 The State party concludes that the communication should be declared inadmissible and that it reveals no violation of the Covenant. UN 4-7 وانتهت الدولة الطرف إلى أنه ينبغي إعلان البلاغ غير مقبول وأنه لا يكشف عن أي انتهاك للعهد.
    6.2 The Committee took note of the State party's request that the communication should be declared inadmissible for failure to exhaust domestic remedies. UN 6-2 وأحاطت علماً بطلب الدولة الطرف ومفاده أنه ينبغي إعلان البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    4.10 With regard to the complaint brought by the petitioners, the State party submits that the communication should be declared inadmissible ratione personae for lack of victim status. UN 4-10 وبخصوص الشكوى التي قدمها أصحاب البلاغ، تفيد اللجنة بأن البلاغ ينبغي اعتباره غير مقبول لعدم الاختصاص الشخصي بحكم غياب صفة الضحية.
    7.13 As for the authors' allegations related to article 9, paragraph 1, the State party reiterates that this part of the communication should be declared incompatible with the provisions of the Covenant. UN 7-13 وفيما يتعلق بادعاءات صاحبي البلاغ المتصلة بالفقرة 1 من المادة 9، تكرر الدولة الطرف التأكيد بأن ذلك الجزء من البلاغ ينبغي اعتباره غير متوافق مع أحكام العهد.
    5.1 In its statement of 11 April 1993, the State party argues that the authors abused the right of submission and that the communication should be declared inadmissible in accordance with article 3 of the Optional Protocol. UN ٥-١ في البيان المؤرخ ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٣، تذكر الدولة الطرف أن صاحبي الرسالة أساءا استعمال الحق في تقديم مذكرات وأنه ينبغي اعتبار الرسالة غير مقبولة عملاً بالمادة ٣ من البروتوكول الاختياري.
    The State party concludes that the communication should be declared inadmissible ratione personae under article 1 of the Optional Protocol, as the authors have not sufficiently substantiated their claims that they are victims of a violation of the Covenant. UN وخلُصت الدولة الطرف إلى أن البلاغ ينبغي أن يعتبر غير مقبول لعدم الاختصاص، بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري من العهد، لأن صاحبي البلاغ لم يقدما أدلة كافية تثبت ادعاءهما بأنهما وقعا ضحية انتهاك لأحكام العهد.
    The author thus concludes that the communication should be declared admissible. UN وعليه، تخلص صاحبة البلاغ إلى أنه يجب إعلان البلاغ مقبولاً.
    6.3 The Committee takes note of the State party's argument that the communication should be declared inadmissible as manifestly unfounded. UN 6-3 وتحيط اللجنة علماً بما ذهبت إليه الدولة الطرف من أن الشكوى ينبغي أن تُعتبر غير مقبولة لأن من الواضح أنها لا تستند إلى أساس سليم.
    It is therefore of a special interest to decide on what ground the communication should be declared inadmissible. UN وبالتالي يكتسي تحديد سبب وجوب إعلان هذا البلاغ غير مقبول أهمية بالغة.
    4.4 The State party's second argument in support of its contention that the communication should be declared inadmissible relates to the inapplicability of the Convention extraterritorially. UN 4-4 أمّا الحجة الثانية التي قدمتها الدولة الطرف دعماً لما قالته من وجوب اعتبار البلاغ غير مقبول فتتعلق بعدم سريان الاتفاقية عليها خارج حدودها الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more