"the community in" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع المحلي في
        
    • المجتمع في
        
    • للمجتمع المحلي في
        
    • الجماعة على
        
    • المجتمع المحلي من
        
    • المجتمع المحلي وفي
        
    • التي تبذلها الجماعة الإنمائية في
        
    • والمجتمع بوجه
        
    • للمجتمع في
        
    • المجتمع بشكل
        
    • بالمجتمع المحلي في
        
    • في المجتع المحلي في
        
    • في الجماعة في
        
    • والمجتمع المحلي في
        
    • للجماعة في
        
    It was the third wave of demolitions endured by the community in just over five years. UN وكانت هذه هي الموجة الثالثة من عمليات الهدم التي قاساها المجتمع المحلي في أكثر من خمس سنوات بقليل.
    This requires involving people in the community in the production of information that is important to them and then communicating that information to others. UN ويستلزم ذلك اشراك السكان في المجتمع المحلي في إنتاج المعلومات الهامة بالنسبة اليهم ثم إيصال تلك المعلومات لغيرهم.
    Building a society free of the scourge of poverty also required full participation by the community in decisions about its own development. UN وبناء مجتمع خال من نقمة الفقر يتطلب أيضا المشاركة الكاملة من المجتمع المحلي في اتخاذ القرار المتعلق بتنميته.
    Involvement of the community in schemes to reduce prison overcrowding through alternatives to imprisonment is not only cost-effective but also serves to strengthen reform efforts. UN وإشراك المجتمع في خطط التخفيف من اكتظاظ السجون ليس فعّالاً من حيث التكلفة فحسب وإنما يعمل أيضاً على تعزيز جهود الإصلاح.
    Such programmes should encourage active participation of the community in their initiation, production and presentation to empower the poorest people and communities and as a means of reducing poverty. UN وينبغي لهذه البرامج أن تشجع المشاركة النشطة للمجتمع المحلي في إطلاق هذه البرامج وإنتاجها وتقديمها من أجل تمكين أفقر الفئات والمجتمعات وبوصفها وسيلة للحد من الفقر.
    In African countries, however, the need to involve the community in decisions on education is starting to gain importance. UN إلا أن ضرورة إشراك المجتمع المحلي في القرارات التعليمية مسألة تحظى باهتمام متزايد في البلدان الأفريقية.
    In particular, the presentation emphasized the role of the community in the prevention of crime, the reintegration of offenders and the education of delinquent youth. UN وركّز العرض خصوصا على دور المجتمع المحلي في منع الجريمة، وإعادة إدماج الجناة وتعليم الشباب الجانحين.
    In particular, the presentation emphasized the role of the community in the prevention of crime, the reintegration of offenders and the education of delinquent youth. UN وركّز العرض خصوصا على دور المجتمع المحلي في منع الجريمة، وإعادة إدماج الجناة وتعليم الشباب الجانحين.
    We have therefore endeavoured to engage the community in both prevention and impact-mitigation efforts. UN وبالتالي، سعينا إلى إشراك المجتمع المحلي في الجهود الرامية إلى الوقاية من الفيروس والتخفيف من أثره.
    Participation and involvement of the community in solving health problems; UN مساهمة وإشراك المجتمع المحلي في حل المشكلات الصحية؛
    After realizing the importance of community involvement in combating violence against women, the campaign was re-launched in 2006 to increase community awareness and promote the role of the community in preventing violence. UN وبعد إدراك أهمية إشراك المجتمع المحلي في مكافحة العنف ضد المرأة، أُعيد إطلاق هذه الحملة في عام 2006 لزيادة وعي المجتمع المحلي والنهوض بدوره في منع وقوع هذا العنف.
    To provide a service to develop the social, educational and family skills of women in the community in accordance with the Islamic perspective. UN تقديم خدمة لتطوير مهارات المرأة في المجتمع في المجالات الاجتماعية والتربوية والأسرية وفق المنظور والإطار الإسلامي.
    It involved the community in the early identification, assessment, intervention and placement in educational services. UN ويشترك المجتمع في مرحلة مبكرة من عمليات التحديد والتقييم والتدخل والالتحاق بالخدمات التعليمية.
    all right. so he would have placed aaliyah outside the community in an environment that only he could control and have access to. Open Subtitles حسنا. اذن سيضع علياء خارج المجتمع في بيئة يستطيع هو وحده التحكم والوصول اليها
    The role of these councils includes management support in facilitating services to the community in identifying self-help projects. UN ويشمل الدور الذي تؤديه هذه المجالس الدعم الإداري في تيسير تقديم الخدمات للمجتمع المحلي في تحديد مشاريع العون الذاتي.
    16. Appeals to the United Nations and the international community for continued assistance in addressing the drought situation in the southern African region, especially through strengthening the capacity of the community in drought mitigation, drought monitoring, early warning and preparedness; UN ٦١ - تناشد اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي مواصلة تقديم المساعدة للتصدي لحالة الجفاف في منطقة الجنوب اﻷفريقي، لا سيما عن طريق تعزيز قدرة الجماعة على تخفيف آثار الجفاف، ورصد الجفاف، واﻹنذار المبكر، والتأهب؛
    The CMP in a way serves as an alternative to slum upgrading where intervention is phased in accordance with the readiness of the community in terms of organization and financial capability. UN ويعمل برنامج الرهن العقاري للمجتمع المحلي بطريقة ما كبديل لتحسين اﻷحياء الفقيرة حيث يكون التدخل تدريجياً وفقاً لاستعداد المجتمع المحلي من حيث التنظيم والقدرة المالية.
    It may occur in the family, in the community, in institutions and/or in emergency situations. UN وقد ترتكب هذه الأعمال داخل الأسرة وفي المجتمع المحلي وفي المؤسسات و/أو في حالات الطوارئ.
    15. Calls upon the international community to support the efforts of the community in capacity-building and in addressing the new challenges, opportunities and consequences presented to the economies in the region arising from the process of globalization and liberalization; UN 15 -تهيب بالمجتمع الدولي دعم الجهود التي تبذلها الجماعة الإنمائية في مجال بناء القدرات وفي مواجهة التحديات واغتنام الفرص والتصدي للعواقب الجديدة التي تطرحها عملية العولمة والتحرير لاقتصادات المنطقة؛
    Conduct awareness campaigns aimed at the youth, the magistrates, and the community in general, on subjects related to gender relations and equality. UN □ تنظيم حملات توعية موجهة إلى الشباب وكبار المسؤولين والمجتمع بوجه عام تـتـنـاول مواضيع متصلة بالعلاقات بين الجنسين والمساواة بينهما.
    This provides an indication of Governments commitment to ensure the involvement and empowerment of women at local, national and international levels of the community in Fiji. UN ويبين هذا التزام الحكومة بكفالة مشاركة المرأة وتمكينها على الصُعد المحلي والوطني والدولي للمجتمع في فيجي.
    The Jersey Eisteddfod is run by a small army of volunteers and involves 10 per cent of the community in one form or another. UN ويقوم فريق صغير من المتطوعين بإدارة منظمة استدفود جيرسي ويشارك فيها 10 في المائة من المجتمع بشكل أو بآخر.
    The police force was committed to mitigating any negative or disproportionate effects felt by the affected community and New Zealand's Commissioner of Police had engaged personally with the community in the aftermath of the investigation. UN وتلتزم قوة الشرطة بالتخفيف من أي آثار سلبية غير متناسبة يشعر بها المجتمع المحلي المتأثر. وقام مفوض شرطة نيوزيلندا بالاتصال شخصيا بالمجتمع المحلي في أعقاب التحقيق.
    61. The Committee urges the Government to withdraw its declaration to article 16, paragraph 1, of the Convention and to work with and support women's groups as members of the community in reviewing and reforming these personal laws. UN 61 - وتحث اللجنة الحكومة على سحب إعلانها الذي تحفظت فيه على الفقرة 1 من المادة 16 من الاتفاقية والعمل مع المجموعات النسائية وتأييدها بوصفها أعضاء في المجتع المحلي في استعراض قوانين الأحوال الشخصية هذه وإصلاحها.
    Burundi is expected to become a full member of the community in July 2007. UN وتتوقع بوروندي أن تصبح عضوا كامل العضوية في الجماعة في تموز/يوليه 2007.
    The involvement of users and the community in the financial management of health-care services should be promoted. UN وينبغي تعزيز مشاركة المستفيدين والمجتمع المحلي في الادارة المالية لخدمات الرعاية الصحية.
    The ministers for foreign affairs of the expanded troika of CELAC will present this proposal for the consideration and approval of the other States members of the community in its next meeting of ministers for foreign affairs. UN وسيعرض وزراء خارجية بلدان الترويكا الموسعة للجماعة في اجتماعهم المقبل هذا الاقتراح على الدول الأخرى الأعضاء في الجماعة للنظر فيه وإقراره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more