"the community-based" - Translation from English to Arabic

    • القائم على المجتمع المحلي
        
    • القائمة على المجتمع المحلي
        
    • القائمة على المجتمعات المحلية
        
    • القائم على المجتمعات المحلية
        
    • ذات اﻷساس المجتمعي
        
    • المجتمعية لإعادة
        
    It will expand the community-based approach to improve child-care practices and to prepare children for schooling. UN وسيعمل العنصر على توسيع نطاق النهج القائم على المجتمع المحلي من أجل تحسين ممارسات رعاية الطفل، وإعداده للمدرسة.
    the community-based sector provides training on livelihood and entrepreneurship. UN ويقدم القطاع القائم على المجتمع المحلي التدريب على المعيشة وتنظيم الأعمال.
    the community-based approach to early childhood care, growth and development will be expanded in selected communities, closely linked to interventions promoting early learning and readiness for school. UN وسيُوسع نطاق النهج القائم على المجتمع المحلي للرعاية في الطفولة المبكرة ونمو الأطفال في تلك المرحلة ونمائهم، في مجتمعات محلية مختارة، مع ربطه ربطا وثيقا بالأنشطة الرامية إلى تعزيز التعلم المبكر والتأهب للمدرسة.
    Anti-smoking camps are also organised as part of the community-based supervision programmes for these youths. UN وتنظّم أيضاً معسكرات لمكافحة التدخين كجزء من برامج الإشراف القائمة على المجتمع المحلي من أجل هؤلاء الشباب.
    The Regional Director replied that the community-based interventions of that approach fell within the capacity-building approach being followed in the region. UN وأجاب المدير الإقليمي بأن التدخلات القائمة على المجتمع المحلي التي يتضمنها هذا النهج تدخل في نطاق نهج بناء القدرات المتبع في المنطقة.
    Another welcome initiative is the community-based paralegal network set up through a national NGO in Khartoum. UN وهناك مبادرة أخرى تلقى الترحيب وهي الشبكة شبه القانونية القائمة على المجتمعات المحلية والتي أُنشئت عن طريق منظمة غير حكومية وطنية في الخرطوم.
    The Regional Director explained the community-based approach to prevention and rehabilitation, also noting the regional advocacy role of UNICEF in relation to the proposed Convention of the South Asian Association for Regional Cooperation. UN وشرح المدير الإقليمي النهج القائم على المجتمع المحلي في مجالات الوقاية وإعادة التأهيل، مشيرا أيضا إلى دور اليونيسيف الإقليمي في مجال الدعوة فيما يتعلق بالاتفاقية المقترحة لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    The Regional Director explained the community-based approach to prevention and rehabilitation, also noting the regional advocacy role of UNICEF in relation to the proposed Convention of the South Asian Association for Regional Cooperation. UN وشرح المدير الإقليمي النهج القائم على المجتمع المحلي في مجالات الوقاية وإعادة التأهيل، مشيرا أيضا إلى دور اليونيسيف الإقليمي في مجال الدعوة فيما يتعلق بالاتفاقية المقترحة لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    (c) An external evaluation to assess the efficiency and effectiveness of the community-based rehabilitation approach to refugees with disabilities was conducted; UN (ج) أجري تقييم خارجي لتحديد مدى كفاءة وفعالية نهج إعادة التأهيل القائم على المجتمع المحلي بالنسبة للاجئين المعوقين؛
    (c) An external evaluation to assess the efficiency and effectiveness of the community-based rehabilitation approach to refugees with disabilities was conducted; UN (ج) أجري تقييم خارجي لتحديد مدى كفاءة وفعالية نهج إعادة التأهيل القائم على المجتمع المحلي بالنسبة للاجئين المعوقين؛
    the community-based reintegration programme provides education support to individuals and schools; psychosocial support to children, families and communities; vocational training and income generation; community sensitization and awareness-raising; and reconciliation and peacebuilding initiatives. UN ويقدم برنامج إعادة الإدماج القائم على المجتمع المحلي دعما تعليميا للأفراد والمدارس؛ ودعما نفسيا واجتماعيا للأطفال والأسر والمجتمعات المحلية؛ وتدريبا مهنيا وطرائق لإدرار الدخل؛ وأنشطة لتثقيف المجتمع وزيادة وعيه؛ ومبادرات للمصالحة وبناء السلام.
    (i) Coordination of interventions and follow-up with corrective actions under the community-based component of the Integrated Management of Childhood Illnesses (IMCI) programme. UN (ط) التنسيق بين التدخلات والمتابعة من ناحية والإجراءات التصحيحية من ناحية أخرى كجزء من العنصر القائم على المجتمع المحلي لبرنامج الإدارة المتكاملة لصحة الأطفال.
    The delegation provided information on some of Eritrea's best practices in the advancement of human rights, which included the community-based approach to addressing social problems, the approach to orphans and other vulnerable children with disabilities, provision of free education up to the tertiary level, charging of a nominal fee for health services up to referral treatment and the institution of the Injury Surveillance System. UN 34- وقدم الوفد معلومات عن بعض من أفضل ممارسات إريتريا في النهوض بحقوق الإنسان، ومنها النهج القائم على المجتمع المحلي لمعالجة المشاكل الاجتماعية، والنهج المتبع إزاء الأيتام وغيرهم من الأطفال المستضعفين وذوي الإعاقة، وتوفير التعليم المجاني حتى المستوى الجامعي، وفرض رسوم رمزية على الخدمات الصحية حتى مرحلة العلاج بناء على إحالة، ومؤسسة نظام مراقبة الإصابات.
    734. The health system managers have not only introduced a model of male health care but have also improved the implementation of the community-based rehabilitation strategy. UN 734- ولم يُدخل مدراء النظام الصحي فقط نموذج الرعاية الصحية للذكور بل قاموا أيضاً بتحسين تنفيذ استراتيجية إعادة التأهيل القائمة على المجتمع المحلي.
    In Nigeria, two pilot projects for the integration of drug abuse control into the community-based integrated development programmes in rural and urban areas, undertaken in partnership with other United Nations agencies, were completed. UN وفي نيجيريا ، أنجز مشروعان نموذجيان ﻹدماج مكافحة المخدرات في برامج التنمية المتكاملة القائمة على المجتمع المحلي في المناطق الريفية والحضرية ، اضطلع بهما من خلال شراكة مع وكالات أخرى في اﻷمم المتحدة .
    250. Commenting on the MTSP priority area of integrated early childhood development (ECD), one delegation noted his Government's support for WES activities in Zimbabwe as part of the community-based management approach since 1994. UN 250 - وعلق أحد الوفود على التنمية المتكاملة في مرحلة الطفولة المبكرة، وهي مجال من مجالات الأولوية في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، فأشار إلى دعم الحكومة لأنشطة المياه والمرافق الصحية البيئية في زمبابوي كجزء من نهج الإدارة القائمة على المجتمع المحلي الذي يُتَّبع منذ عام 1994.
    154. Community-based sector training - the community-based programs are training programs specifically designed to answer the needs for skills training of community with the end view of creating self-employment. UN 154- والتدريب القطاعي على أساس المجتمع المحلي - تعد البرامج القائمة على المجتمع المحلي برامج تدريبية معدة خصيصاً لتلبية الاحتياجات إلى تدريب مهارات المجتمع المحلي وتهدف في نهاية المطاف إلى إيجاد فرص التوظيف الذاتي.
    9. Over the last year, UNDP has also established the community-based Initiative. UN 9 - وعلى مدى العام الماضي، أنشأ البرنامج الإنمائي المبادرة القائمة على المجتمعات المحلية.
    the community-based approach pursued by the International Federation of the Red Cross and Red Crescent Societies serves as a model of how such support might be accomplished. UN ويمثل النهج القائم على المجتمعات المحلية الذي تتبناه جمعيات الاتحاد الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر نموذجا للكيفية التي قد يتسنى بها تحقيق هذا الدعم.
    33. In many countries, the community-based organizations have been instrumental in strengthening the reciprocity networks and creating an atmosphere of trust and mutual support. UN ٣٣ - وفي بلدان كثيرة، كانت المنظمات ذات اﻷساس المجتمعي فعالة في مجال تعزيز شبكات التبادل وتهيئة جو من الثقة والدعم المتبادل.
    129. During the reporting period, the community-based rehabilitation centres in the Agency's five fields provided services to 30,348 refugees with disabilities and their families. UN 129 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت المراكز المجتمعية لإعادة التأهيل في ميادين عمليات الوكالة الخمسة خدمات إلى 348 30 لاجئا معوقا وأسرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more