"the comoros in" - Translation from English to Arabic

    • جزر القمر في
        
    • جزر القمر على
        
    After a five-year exile in France, he returned to the Comoros in 1990, running in the presidential elections held following the assassination of the President of the Republic, Mr. Ahmed Abdallah Abderemane, by a group of mercenaries. UN وبعد خمس سنوات في المنفى في فرنسا عاد إلى جزر القمر في عم ١٩٩٠، ورشح نفسه للانتخابات التي عقدت عقب اغتيال رئيــس الجمهورية، السيد أحمد عبد الله عبد الرحمن، علـى يد زمرة من المرتزقة.
    The Committee agreed to review any future requests from the Comoros in the light of its payment record. UN ووافقت اللجنة على النظر في أي طلبات تتقدّم بها جزر القمر في المستقبل في ضوء قيامها بتسديد المدفوعات المتوجبة عليها.
    Assistance was also given throughout 2012 to the Government of the Comoros in setting up its competition regime. UN وقُدمت المساعدة أيضاً طيلة عام 2012 إلى حكومة جزر القمر في إرساء نظامها الخاص بالمنافسة.
    FAO also assisted the Comoros in the development of fishery and horticulture. UN وساعدت الفاو أيضا جزر القمر في تطوير مصائد اﻷسماك والبستنة.
    The Committee agreed to review any future requests from the Comoros in the light of its payment record. UN ووافقت اللجنة على النظر في أي طلبات أخرى تتقدم بها جزر القمر على ضوء سجل مدفوعاتها.
    In July 2008, at least six people were feared to have drowned off the island of Mayotte in the Comoros in the Indian Ocean. UN وفي تموز/يوليه 2008، كان يخشى أن ستة أشخاص على الأقل قد غرقوا قبالة جزيرة مايوت في جزر القمر في المحيط الهندي.
    The clear objective to restore the authority of the Union of the Comoros in the island of Anjouan, a short duration and sufficient resources made it possible for the African Union to deploy successfully. UN فقد برهن الاتحاد الأفريقي على قدرته على الانتشار بنجاح بفضل وضوح الهدف المتمثل في إعادة إحلال سلطة اتحاد جزر القمر في جزيرة عجوان، وقصر مدة البعثة، وتوافر الموارد الكافية.
    It noted that although the payment made by the Comoros in 2005 had been slightly in excess of its total annual contributions for that year, it had made a smaller payment in 2006, which had demonstrated the commitment of the Comoros to reduce its arrears but was insufficient to cover its annual contributions. UN ولاحظت أن المبلغ الذي دفعته جزر القمر في عام 2005 كان يزيد قليلا عن إجمالي اشتراكاتها السنوية لذلك العام، إلا أنها دفعت مبلغا أقل من ذلك في عام 2006، وفي ذلك دليل على التزام جزر القمر بخفض متأخراتها، إلا أن هذا المبلغ لم يكن كافيا لتغطية اشتراكاتها السنوية.
    Official contacts have been opened with financial institutions and development partners of the Comoros in order to establish a structural adjustment programme with the International Monetary Fund and the World Bank to restore my country's credibility. UN وقد بُدئت اتصالات رسمية مع مؤسسات التمويل ومع شركاء جزر القمر في التنمية بغية أن نبدأ، مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي برنامج تكيف هيكلي لاستعادة القدرة الائتمانية لبلدنا.
    At the appropriate time, I will not fail to detail developments and to express our hope of a settlement in the wake of the democratic changes that have occurred in the Comoros in the past six months. UN وفي الوقت المناسب، سأسرد التطورات بالتفصيل، وأعرب عن اﻷمل في التوصل إلى التسوية في ضوء التغيرات الديمقراطية التي حدثت في جزر القمر في الشهور الستة الماضية.
    It also recommended the submission, to the General Assembly at its current session, of a draft resolution sponsored by the OAU member States reaffirming the common position of Africa on the question and reiterating its solidarity with the people of the Comoros in their determination to regain their rights respecting the island of Mayotte. UN كما أوصت اللجنة بعرض مشروع قرار على الجمعية العامة في دورتها الحالية تشترك في تقديمه الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية، بقصد التأكيد من جديد على موقف أفريقيا المشترك بشأن المسألة واﻹعراب من جديد عن تضامنها مع شعب جزر القمر في تصميمه على استرداد حقوقه في جزيرة مايوت.
    It recalled that the payment by the Comoros in 2005 had slightly reduced the country's arrears to the United Nations and noted its clearly stated commitment to submitting a multi-year payment plan in order to pay those arrears. UN وأشارت إلى أن ما سددته جزر القمر في عام 2005 قد خفض قليلا متأخرات البلد المستحقة للأمم المتحدة، ولاحظت التزامه المعلن عنه بوضوح بتقديم خطة تسديد متعددة السنوات من أجل سداد تلك المتأخرات.
    It noted that the payment made by the Comoros in 2005 had been slightly in excess of its total annual contributions for that year and that the country had made smaller payments in 2006 and 2007, which had demonstrated its commitment to reduce its arrears, although the payments were insufficient to cover its annual contributions. UN ولاحظت أن المبلغ الذي دفعته جزر القمر في عام 2005 كان يزيد قليلا عن مجموع اشتراكاتها السنوية لذلك العام وأنها دفعت مبلغا أقل من ذلك في عامي 2006 و 2007 وفي ذلك دليل على التزامها بخفض متأخراتها، إلا أن هذه المبالغ لم تكن كافية لتغطية اشتراكاتها السنوية.
    37. The overall situation of the Comoros in 1999 has not facilitated implementation of the recommendations contained in the relevant General Assembly resolutions on emergency economic assistance to the Comoros. UN 37 - لم ييسر تطور مجموعة جزر القمر في عام 1999 تنفيذ التوصيات الواردة في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة المتعلقة بتقديم مساعدة اقتصادية عاجلة إلى جزر القمر.
    61. Generally, the impact of the activities of the agencies of the United Nations system in the Comoros in 1999 has been more far-reaching than would appear from the actions reviewed above. UN 61 - وعموما ينبغي قياس تأثير العمل الذي قامت به مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لصالح جزر القمر في عام 1999 ابتداء من آثار الأعمال المستعرضة أعلاه.
    12. The Committee agreed that, as a result of the extraordinary circumstances related to the invasion of the Comoros in 1995, its failure to pay the amount necessary to avoid the application of Article 19 of the Charter was attributable to conditions beyond its control. UN ١٢ - واتفقت اللجنة على أنه نتيجة للظروف الاستثنائية المتصلة بغزو جزر القمر في عام ١٩٩٥ يعزى إخفاقها في دفع المبلغ اللازم لتفادي تطبيق المادة ١٩ من الميثاق إلى ظروف خارجة عن سيطرتها.
    12. The Committee agreed that, as a result of the extraordinary circumstances related to the invasion of the Comoros in 1995, its failure to pay the amount necessary to avoid the application of Article 19 of the Charter was attributable to conditions beyond its control. UN ١٢ - واتفقت اللجنة على أنه نتيجة للظروف الاستثنائية المتصلة بغزو جزر القمر في عام ١٩٩٥ يعزى إخفاقها في دفع المبلغ اللازم لتفادي تطبيق المادة ١٩ من الميثاق إلى ظروف خارجة عن سيطرتها.
    " 3. Reaffirms its solidarity with the people of the Comoros in their determination to regain their political integrity, defend their sovereignty and territorial integrity; UN " ٣ - يؤكد من جديد تضامنه مع شعب جزر القمر في تصميمه على استعادة الوحدة السياسية لبلده والزود عن سيادته وسلامته اﻹقليمية؛
    622. The delegation of the Comoros expressed its gratitude for the efforts made by the United Nations, and in particular the Secretariat, to ensure the participation of the delegation of the Comoros in the universal periodic review. UN 622- أعرب وفد جزر القمر عن امتنانه للجهود التي بذلتها الأمم المتحدة، وبخاصة أمانتها، من أجل ضمان مشاركة جزر القمر في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    628. The Libyan Arab Jamahiriya stated that the participation of the Comoros in the universal periodic review indicated the importance the country gave to human rights in spite of the difficulties faced. UN 628- وذكرت الجماهيرية العربية الليبية أن مشاركة جزر القمر في الاستعراض الدوري الشامل تدل على الأهمية التي يمنحها هذا البلد لحقوق الإنسان على الرغم مما يواجهه من صعوبات.
    The Committee had agreed to review any further requests from the Comoros in the light of its payment record. UN ووافقت اللجنة عندئذ على أن يجري استعراض أي طلبات أخرى ترد من جزر القمر على ضوء سجل مدفوعاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more