"the companies act" - Translation from English to Arabic

    • قانون الشركات
        
    • لقانون الشركات
        
    • قانون المنشآت
        
    • وقانون الشركات
        
    Section 46 of the Companies Act imposes civil liability of legal persons. UN تنص المادة 46 من قانون الشركات على المسؤولية المدنية للشخصيات الاعتبارية.
    Generally, any group can be incorporated under the Companies Act 1994 as long as it satisfies the requirements stated under the Act. UN وعموما، يمكن إنشاء أي شركة بموجب قانون الشركات لعام 1994 طالما تستوفي الشروط المنصوص عليها في هذا القانون.
    the Companies Act, 1956, governs the incorporation of both limited and private companies. UN ويسري قانون الشركات لعام 1956 على تسجيل الشركات المحدودة والخاصة على حد سواء.
    Thus, no statutory enforcement procedures for Statements of GAAP have been created by the Companies Act. UN وبالتالي لم يضع قانون الشركات إجراءات للتنفيذ القانوني لبيانات الأساليب المحاسبية المقبولة.
    There are approximately 40 000 active companies registered under the Companies Act. UN وهناك قرابة 000 40 شركة عاملة مسجلة وفقاً لقانون الشركات.
    These statements must be audited and circulated to the members, except for small companies that may claim exemption under the Companies Act. UN وينبغي مراجعة حسابات هذه البيانات وتوزيعها على الأعضاء باستثناء الشركات الصغيرة التي قد تطلب إعفاءها من ذلك بموجب قانون الشركات.
    Currently, these companies need to apply IFRS under the Companies Act. UN ومن الضروري لهذه الشركات أن تطبق في الوقت الراهن المعايير الدولية للإبلاغ المالي بموجب قانون الشركات.
    For example, the Companies Act of India was passed into law in 1956. UN فعلى سبيل المثال، تم إقرار قانون الشركات في الهند في عام 1956.
    For example, in Jamaica the Companies Act was passed in 2004 superseding the Companies Act of 1965. UN ففي جامايكا مثلاً، تم إقرار قانون الشركات في عام 2004 ليحل بذلك محل قانون الشركات الصادر في عام 1965.
    Only in regard to aspects of due diligence in the context of accounting and audit requirements are they liable according to sections 144-150 of the Companies Act. UN فهؤلاء ليسوا مسؤولين بموجب المواد 144 إلى 150 من قانون الشركات إلاَّ فيما يخص الجوانب المتعلقة بالعناية الواجبة في سياق متطلبات المحاسبة ومراجعة الحسابات.
    Section 233 of the Companies Act allows for any civil or criminal liability for any negligence, default, breach of duty or breach of trust of a director or other officer. UN وتُجيز المادة 233 من قانون الشركات تحميل أي مدير أو موظف آخر المسؤولية المدنية أو الجنائية عن أي إهمال أو تقصير أو إخلال بالواجب أو خيانة للأمانة.
    Chairman of the Prospectus Committee for vetting prospectuses offering shares, debentures and other investments under the Companies Act. UN رئيس لجنة النشرات لتقييم النشرات التي تعرض أسهما، وسندات، وغير ذلك من الاستثمارات في إطار قانون الشركات.
    A limited company must be registered within six months - after the signing of the deed, as decreed in the Companies Act. Open Subtitles الشركة المحدودة يجب تسجيلها في غضون ستة أشهر بعد التوقيع على العقد، كما ينصّ على ذلك قانون الشركات
    the Companies Act provides for the possibility to wind-up a company, for instance, in cases in which the circumstances suggest that its business is being conducted for an unlawful purpose, according to Sections 161-167 of the Companies Act. UN وينص قانون الشركات على جواز إنهاء وجود الشركة، مثلاً، في الحالات التي تشير فيها الملابسات إلى أنَّ أعمالها تُجرى لغرض غير قانوني، وفقاً للمواد 161 إلى 167 من قانون الشركات.
    On 5 January 2012 the liquidator wrote to the receivers with a request for information to be supplied, pursuant to s 261 of the Companies Act 1993. UN وفي 5 كانون الثاني/يناير 2012، أرسل مأمور التصفية إلى الحراس القضائيين خطابا مشفوعا بطلب تزويده بمعلومات بموجب المادة 261 من قانون الشركات لعام 1993.
    50. GNOW was launched in 1995 and registered under the Companies Act in 1996. UN 50- انطلقت المنظمة الوطنية للمرأة في غرينادا في عام 1995 وسجلت بموجب قانون الشركات في عام 1996.
    The report contains a proposal for an amendment to the Companies Act according to which, in certain listed Swedish companies, the proportion of each sex shall be at least 40 per cent. UN ويشتمل التقرير على مقترح لإدخال تعديل على قانون الشركات تتحد بموجبه نسبة تمثيل الجنسين بما لا يقل عن 40 في المائة، في شركات سويدية معينة من الشركات المسجلة.
    If IAS 21 is adopted in India it would result in violation of Schedule VI to the Companies Act of 1956. UN 25- من شأن اعتماد معيار المحاسبة الدولي 21 في الهند أن يؤدي إلى انتهاكٍ للجدول السادس في قانون الشركات لعام 1956.
    the Companies Act requires considerable disclosure and compliance requirements as well as provides for increased penalties for compliance failure. UN 15- وينص قانون الشركات على شروط كثيرة تتعلق بالكشف والامتثال كما أنه ينص على مزيد من الغرامات في حال عدم الامتثال.
    In 1990, it was incorporated under the Companies Act as a company limited by guarantee and without a share capital. UN وفي سنة 1990، اندمجت طبقا لقانون الشركات كشركة محدودة بالضمان ودون رأسمال سهمي.
    For this reason, it is a statute of general application and specifically provides that in the event of conflict between its provisions and those of other statutes, including the Companies Act under which some state corporations are enacted, the State Corporations Act prevails. UN ولهذا السبب يعد قانونا ذا نطاق تطبيق عام وينص تحديدا على أن قانون الشركات الحكومية يغلب، في حال وجود تنازع بين أحكامه والأحكام الواردة في غيره من القوانين، بما في ذلك قانون المنشآت الذي تنضوي تحته بعض الشركات الحكومية.
    The Trade Act and the Companies Act recognize that this right may be exercised according to the procedures set out therein. UN وقد نظم القانون التجاري وقانون الشركات هذا الحق وفق الإجراءات الموضوعة في هذه القوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more