"the comparative advantage of each" - Translation from English to Arabic

    • الميزة النسبية لكل
        
    • المزايا النسبية لكل
        
    • للميزة النسبية لكل
        
    • المزية النسبية لكل
        
    This support should recognize the comparative advantage of each organization. UN وينبغي أن يراعي هذا الدعم الميزة النسبية لكل منظمة على حدة.
    The structure should establish an appropriate division of labour between the national authorities of the countries concerned, regional organizations and specialized agencies, taking into account the comparative advantage of each and the need to avoid duplication of resources. UN وينبغي أن يحدد ذلك الهيكل تقسيما مناسبا للعمل بين السلطات الوطنية للبلدان المعنية، والمنظمات اﻹقليمية والوكالات المتخصصة، مع مراعاة الميزة النسبية لكل منها، والحاجة الى تفادي الازدواج في الموارد.
    By dovetailing the contributions of different partners - based on the comparative advantage of each - into a coherent national effort, programme frameworks represent the best means of ensuring coordination among donors, under national leadership. UN وبتنسيق المساهمات التي يقدمها مشاركون مختلفون - على أساس الميزة النسبية لكل منهم - في جهد وطني متسق، تمثل اﻷطر البرنامجية أفضل الوسائل التي تكفل التنسيق بين المانحين، تحت قيادة وطنية.
    The opportunities before us lie in the establishment of a more effective partnership operating in close cooperation with the Security Council, based on a clear division of labour that reflects the comparative advantage of each organization. UN وتتمثل الفرص المتاحة أمامنا في أقامة شراكة أكثر فعالية تعمل بالتعاون الوثيق مع مجلس الأمن، بناء على تقسيم واضح للعمل يقوم على أساس المزايا النسبية لكل منظمة.
    The aim of these partnerships is to provide a more comprehensive approach to meeting the challenges that African countries face in building their debt management capacity, in accordance with the comparative advantage of each provider of technical cooperation. UN والهدف من هذه الشراكات هو توفير نهج أشمل للتصدي للتحديات التي تواجهها البلدان الأفريقية في بناء قدرتها على إدارة الديون، وفقاً للميزة النسبية لكل جهة من الجهات التي توفر التعاون التقني.
    Such an approach would maximize the comparative advantage of each organization or agency and of the system as a whole. UN ومن شأن هذا النهج أن يؤدي إلى تعظيم المزية النسبية لكل منظمة أو وكالة وللمنظومة في مجملها.
    This leverages the analytical strength of the United Nations system as a whole, so that the comparative advantage of each part of the system can be utilized to support such follow-up in a coordinated and coherent manner. UN ومن شأن هذا تعزيز القوة التحليلية لمنظومة الأمم المتحدة ككل، حتى يمكن الاستفادة من الميزة النسبية لكل جزء من المنظومة لدعم المتابعة بطريقة منسقة ومتماسكة.
    The Committee was further informed that the Mission will work to ensure that the division of labour is clear and in line with the comparative advantage of each member of the United Nations country team. UN وأبلغت اللجنة أيضا أن البعثة ستعمل على ضمان تقسيم العمل على نحو واضح، وبما يتماشى مع الميزة النسبية لكل عضو من أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري.
    :: Keeping in mind the comparative advantage of each agency, how could we support each other in implementing the Programme of Action for the Second Decade of the World's Indigenous People? UN :: كيف يدعم بعضنا البعض في تنفيذ برنامج عمل العقد الثاني للشعوب الأصلية في العالم، آخذين الميزة النسبية لكل وكالة بعين الاعتبار؟
    This will entail the adoption of an integrated planning process, with an enhanced collaboration on the part of the government and all relevant non-governmental stakeholders to make the best use of the comparative advantage of each. UN وهذا يستدعي اتباع عملية متكاملة في التخطيط، مع زيادة التعاون بين الحكومة وجميع الجهات غير الحكومية المعنية باﻷمر، من أجل استغلال الميزة النسبية لكل منها إلى أقصى حد.
    In this context, the secretariat had, therefore, taken the initiative to invite UNCTAD, UNDP, UNEP and UNIDO to develop a coordinated approach based on the comparative advantage of each agency. UN وفي هذا السياق اتخذت الأمانة بالتالي زمام المبادرة بدعوة الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة واليونيدو إلى استحداث نهج منسق على أساس الميزة النسبية لكل وكالة.
    They can also initiate joint FDI promotion programmes with their immediate neighbours in order to capitalize on the comparative advantage of each and to promote investment in the region as a whole. UN كما أن بإمكانها أن تشرع في برامج مشتركة مع جيرانها المباشرين لترويج الاستثمار الأجنبي المباشر بغية استغلال الميزة النسبية لكل منهم وتعزيز الاستثمار في الإقليم ككل.
    In that connection, and in the light of the ninth session of the United Nations Conference on Trade and Development in 1996, it would be useful to discuss the best way to utilize the comparative advantage of each body in the provision of training programmes in the field of trade. UN وفي هذا الصدد، واستعدادا للدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية لعام ١٩٩٦، سيكون مفيدا مناقشة أفضل السبل لاستخدام الميزة النسبية لكل هيئة في تقديم برامج تدريبية في مجال التجارة.
    This may vary in response to evolving circumstances, taking into account the comparative advantage of each agency, based on its historical local presence, expertise and resources. UN وقد يختلف هذا التكوين وفقاً للظروف المتطورة، آخذاً في الاعتبار الميزة النسبية لكل وكالة بحسب وجودها المحلي التاريخي، وخبرتها الفنية، ومواردها.
    This may vary in response to evolving circumstances, taking into account the comparative advantage of each agency, based on its historical local presence, expertise and resources. UN وقد يختلف هذا التكوين وفقاً للظروف المتطورة، آخذاً في الاعتبار الميزة النسبية لكل وكالة بحسب وجودها المحلي التاريخي، وخبرتها الفنية، ومواردها.
    68. These reviews have highlighted the comparative advantage of each route in terms of cost, transit times, physical facilities and the pattern of customs and administrative controls. UN ٨٦ - وأبرزت هذه الاستعراضات الميزة النسبية لكل طريق من حيث التكلفة، وأوقات المرور العابر، والمرافق المادية، ونمط الرقابة اﻹدارية والجمركية.
    43. In order for the international community's support to the Haitian authorities to be optimized, and given the magnitude of the problems facing Haiti, a clear division of labour among all relevant actors is needed, taking into account the comparative advantage of each. UN 43- ولجعل دعم المجتمع الدولي لسلطات هايتي يبلغ أقصاه، وفي ضوء حجم المشاكل التي تواجهها هايتي، يلزم تقسيم العمل بشكل واضح على الجهات الفاعلة المعنية، مع أخذ الميزة النسبية لكل منها في الاعتبار.
    Secondly, we should identify the comparative advantage of each United Nations body, based on their existing mandates, skills base, global profile and potential, taking full account of the roles of the rest of the international system. UN ثانيا، ينبغي لنا أن نحدد الميزة النسبية لكل هيئة من هيئات الأمم المتحدة، بناء على ولايتها القائمة، ومهاراتها، والصورة العامة والإمكانات، مع المراعاة التامة للأدوار التي تقوم بها بقية المنظومة الدولية.
    The report describes the progress made in realizing the goals of Resolution 1631, and expresses the Secretary-General's conviction that the time is ripe for the establishment of a more effective partnership operating in close cooperation with the Security Council based on a clear division of labour that reflects the comparative advantage of each organization. UN ويبين هذا التقرير التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المحددة في القرار 1631، ويعرب عن اقتناع الأمين العام بأن الوقت قد حان لإقامة شراكة أكثر فعالية تعمل بالتعاون الوثيق مع مجلس الأمن، بناء على تقسيم واضح للعمل يعكس المزايا النسبية لكل منظمة.
    The objective of the consultations is to enhance cooperation with these bodies in a way which ensures that their climate change related activities, in particular their inputs to the UNFCCC process, are responsive to the needs of the process and are organized coherently in a way which reflects the comparative advantage of each agency concerned. UN والهدف من هذه المشاورات هو تعزيز التعاون مع هذه الهيئات بطريقة تضمن استجابة أنشطتها المتصلة بتغير المناخ، وخاصة مساهماتها في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، لاحتياجات هذه العملية وتضمن تنظيمها تنظيماً متسقاً يعكس المزايا النسبية لكل وكالة معنية.
    The aim of these partnerships is to provide a more comprehensive approach to meeting the challenges that African countries face in building their debt management capacity, in accordance with the comparative advantage of each provider of technical cooperation. UN والهدف من هذه الشراكات هو توفير نهج أشمل للتصدي للتحديات التي تواجهها البلدان الأفريقية في بناء قدرتها على إدارة الديون، وفقاً للميزة النسبية لكل جهة من الجهات التي توفر التعاون التقني.
    6. In this second phase, the TF identified priority areas of joint work, which are demand driven (i.e. requested by Parties and the UNCCD governing bodies), aim to successfully engender common outcomes and draw on a joint assessment of the comparative advantage of each institution. UN 6- وفي هذه المرحلة الثانية، حددت فرقة العمل مجالات العمل المشترك ذات الأولوية، وهي تقديم الخدمات بناءً على الطلب (أي ما تطلبه الأطراف وهيئات إدارة الاتفاقية)، والسعي لتحقيق نتائج مشتركة بنجاح، والاستناد إلى تقييم مشترك للميزة النسبية لكل واحدة من المؤسستين.
    The establishment of a more effective partnership should be based on the comparative advantage of each organization. UN وينبغي أن تستند إقامة شراكة أكثر فعالية إلى المزية النسبية لكل منظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more