"the comparison between" - Translation from English to Arabic

    • المقارنة بين
        
    • والمقارنة بين
        
    • بالمقارنة بين
        
    Such analyses involve the comparison between the cost of a given policy and the benefit: for example, the damage avoided. UN وتشمل هذه التحليلات المقارنة بين تكلفة سياسة معينة، والمنفعة المستمدة منها: على سبيل المثال، الضرر الذي جرى تجنبه.
    the comparison between data available in 2005 and 2008 was carried out considering 39 indicators out of the 55. UN وجرت المقارنة بين البيانات المتاحة في عامي 2005 و 2008 بمراعاة 39 مؤشرا من أصل المؤشرات الـ 55.
    the comparison between the genders shows that the share of women among unemployed persons with foreign citizenship was 48.2%. UN تبين المقارنة بين الجنسين أن حصة المرأة بين العاطلين عن العمل الحاملين لجنسية أجنبية بلغت 48.2 في المائة.
    the comparison between the regions should be interpreted with caution because of the limitations referred to above. UN وينبغي تأويل المقارنة بين المناطق بحذر نظرا لأوجه النقص المشار إليها أعلاه.
    the comparison between these numbers is shocking to the conscience of any people. UN والمقارنة بين هذه الأرقام تصدم ضمير أي شعب.
    Together with the comparison between the first half of 2003 and that of 2004, it seems to indicate a trend of improvement in the timely issuance of documents. UN ويشير ظاهر الأمر إلى أنه يستدل من هذه المقارنة، مشفوعة بالمقارنة بين النصف الأول من عام 2003 والنصف الأول من عام 2004، أنه يوجد اتجاه نحو التحسن في إصدار الوثائق في مواعيدها.
    the comparison between groups is limited to the frequency in the country profiles. UN وقُصرت المقارنة بين المجموعات على التواتر في سياق السمات الاستقرائية القطرية.
    They also believed that the study should use the comparison between economic performance of large and small countries to substantiate the claim of the irrelevance of country size. UN كما تعتقد هذه الوكالات أنه ينبغي للدراسة أن تستعمل المقارنة بين اﻷداء الاقتصادي لكل من البلدان الكبيرة والبلدان الصغيرة ﻹثبات صحة الادعاء بأهمية حجم البلد.
    5. Statement V shows the comparison between the final approved budget with actual amounts calculated on the same basis as the corresponding budget. UN ٥ - ويعرض البيان الخامس المقارنة بين المبالغ المدرجة في الميزانية النهائية المعتمدة والمبالغ الفعلية المحسوبة على نفس أساس الميزانية المناظرة.
    Statement V shows the comparison between the final approved budget with actual amounts calculated on the same basis as the corresponding budget. UN ويُظهر البيان الخامس، المقارنة بين المبالغ المدرجة في الميزانية النهائية المعتمدة والمبالغ الفعلية المحسوبة على نفس أساس الميزانية المناظرة.
    Part of the problem seemed to stem from the reference in the comparison between the two approaches to some States' position that it was not possible to secure future obligations. UN ويبدو أن جزءا من المشكلة ينبثق من الإشارة في المقارنة بين النهجين إلى موقف بعض الدول بأن ضمان الالتزامات المستقبلية ليس ممكنا.
    Adhering to this proposed approach will simplify the comparison between the old and updated reports as well as facilitate the preliminary analysis requested in decision 1/COP.5, paragraph 7. UN والأخذ بهذا النهج المقترح سوف يببسِّط عملية المقارنة بين التقارير القديمة والاستيفاءات فضلاً عن أنه سيسهل التحليل الأولي المطلوب في المقرر 1/م أ-5، الفقرة 7.
    the comparison between patterns of production and consumption and standards of living in the developing and developed worlds is both stark and shocking. UN كما باتت المقارنة بين أنماط الإنتاج والاستهلاك ومستويات المعيشة في العالمين المتقدم والنامي صارخة في دلالاتها وانعكاساتها.
    The study broadened the comparison between male and female wages beyond the manufacturing area, which had been the traditional focus of pay differential analysis and which covers only one third of all workers and only one fifth of all female workers. UN وتوسعت هذه الدراسة في المقارنة بين أجور الذكر والأنثى متجاوزة مجال التصنيع، الذي كان موضع التركيز التقليدي لتحليلات الفروق في الأجور ولا يغطي سوى ثلث جميع العاملين وخُمس الإناث العاملات فقط.
    52. Article 2.4 of the AAD requires that the comparison between export price and normal value should be done on a weighted average-to-weighted average basis, or on a transaction-to-transaction basis, subject, however, to three major exceptions. UN 52- تقضي المادة 2-4 من الاتفاق المتعلق بممارسات مكافحة الإغراق بأن تتم المقارنة بين سعر التصدير والقيمة العادية على أساس المتوسطات المرجحة أو على أساس الصفقات، رهناً بثلاثة استثناءات رئيسية رغم ذلك.
    the comparison between the effectiveness of compulsory and voluntary treatment has been the subject of several evaluation studies and is still a matter of sometimes bitter debate. UN وقد كانت المقارنة بين فعالية العلاج اﻹلزامي والعلاج الطوعي موضع دراسات تقييمية عديدة، وهي لا تزال موضوعا لمناقشة، تتسم في بعض اﻷحيان بمرارتها.
    Overall, however, it was felt that those assumptions would not have a major impact on the results of the comparison between the two national civil services and that the result reported in 1995 could be assumed to have remained largely unchanged. UN بيد أنه، بصفة عامة، ارتئي أن تلك الافتراضات لن يكون لها تأثير كبير على نتائج المقارنة بين الخدمتين المدنيتين الوطنيتين وأنه يمكن افتراض أن النتائج المبلغ عنها في عام ١٩٩٥ قد ظلت دون تغيير إلى حد كبير.
    49. the comparison between the Fund's performance and any benchmark would need to take into account not only the return, but also the risk of the investments made. UN 49 - ولا تقتضي المقارنة بين أداء الصندوق وأي أساس مرجعي مراعاة العائدات وحسب، بل المخاطر التي تنطوي عليها الاستثمارات.
    Overall, the comparison between 1990 and 2000 shows that the unequal distribution of working women and men across employment sectors has changed only insignificantly. UN وبصورة عامة، توضح المقارنة بين سنتي 1990 و2000، أن التفاوت في توزيع النساء العاملات والرجال العاملين في قطاعات التوظيف لم يتغير بصورة ملحوظة.
    However, even after the manual reviews, the model-generated award would still have taken into account the claimant’s individual profile and the comparison between the amount claimed by that claimant with those claimed by similarly-situated claimants. UN ومع ذلك، وحتى بعد إجراء الاستعراضات اليدوية كان من الممكن أن يسمح القرار المستخلص من النموذج بمراعاة السمات الفردية للمطالب، والمقارنة بين المبلغ المطالب به والمبالغ التي يطالب بها أصحاب المطالبات الذين يحتلون مواقع مماثلة.
    (b) At the Western and Central Africa Regional Office, the Regional Office for East Asia and the Pacific, the Middle East and North Africa Regional Office and the Nepal country office, some important components of the donor reports, such as the future workplan, the comparison between planned and achieved results and the fund utilization report, were absent. UN (ب) وفي المكتب الإقليمي لغرب ووسط أفريقيا، والمكتب الإقليمي لشرقي آسيا والمحيط الهادئ، والمكتب الإقليمي للشرق الأوسط وشمال أفريقيا، والمكتب القطري لنيبال، افتقدت التقارير المقدمة للجهات المانحة إلى بعض العناصر الهامة، مثل خطة العمل المستقبلية، والمقارنة بين ما خُطط له من نتائج وما تحقق منها، وتقرير استخدام الأموال.
    Finally, with regard to the comparison between local, foreign, diaspora, South and North investment, one expert highlighted the need to avoid discrimination and provide equal treatment for all. UN وأخيراً، شدد أحد الخبراء، فيما يتعلق بالمقارنة بين الاستثمار المحلي والأجنبي والاستثمار في الشتات والاستثمار في جنوب والشمال، على ضرورة تفادي التمييز وتوفير معاملة واحدة للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more