"the comparisons" - Translation from English to Arabic

    • المقارنات
        
    • للمقارنات بين
        
    Such variations were likely to be even more marked if the comparisons were made in other, non-headquarters, countries. UN ويحتمل أن تكون هذه الاختلافات ملحوظة بشكل أكبر إذا أجريت المقارنات في بلدان غير بلدان المقر.
    the comparisons also reflect that investigations into alleged violations of the Law of Armed Conflict can take several weeks, months, or even years. UN وتعكس المقارنات أيضا أن التحقيقات في الانتهاكات المزعومة لقانون النزاعات المسلحة يمكن أن تستغرق عدة أسابيع أو أشهر أو حتى سنوات.
    It is very tempting to limit the scope of the comparisons to either the capital city of a country, or alternatively to its main business centre(s). UN وهناك إغراء كبير على قصر نطاق المقارنات إما على عاصمة البلد وإما على بديل ذلك وهو المراكز التجارية الهامة به.
    If one shies away from full coverage one introduces distortions in the comparisons in a different way. UN وابتعاد المرء عن التغطية الكاملة يعني إحداثه تشويها في المقارنات بشكل مختلف.
    10. A summary of the comparisons of the three strategies, which was undertaken in terms of schedule, overall cost, feasibility and risk, is contained in paragraphs 38 to 43 of the report of the Secretary-General. UN 10 - ويرد في الفقرات من 38 إلى 43 من تقرير الأمين العام موجز للمقارنات بين الاستراتيجيات الثلاث من حيث الجدول الزمني والتكاليف الإجمالية وإمكانية التطبيق والمخاطر.
    Some members considered that it should be excluded and the comparisons recalculated. UN واعتبر بعض الأعضاء أنه ينبغي حذفها وإعادة حساب المقارنات.
    The basic headings levels are the building blocks of the comparisons. UN وتمثل البنود الأساسية الدعائم التي تقوم عليه المقارنات.
    It is hard to ensure comparability and relevance and, in the end, the comparisons show where the organization is, but not necessarily where it should be. UN ومن الصعب تحديد أوجه المقارنة أو الصلة، وفي النهاية تبين المقارنات أين تقف المنظمة ولكن ليس بالضرورة أين ينبغي أن تكون.
    the comparisons will also include an assessment of and recommendations on the division of labour within the United Nations system concerning procurement services. UN وستمشل أيضا المقارنات إجراء تقييم وتقديم توصيات بشأن تقسيم العمل داخل منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بخدمات الشراء.
    The use of a common format facilitates the comparisons and update of country practices and feeds into the preparation of the Energy Statistics Compilers Manual. UN وييسر استخدام النموذج الموحد إجراء المقارنات بين ممارسات البلدان وتحديثها ويُسهم في إعداد الدليل.
    the comparisons showed that the appointments of limited duration remuneration levels were broadly in line with those of the standard package. UN ودلت المقارنات على أن مستويات اﻷجور في التعيينات المحدودة المدة تتمشى عموما مع المقدار القياسي لﻷجور.
    Where the estimates approved make provision for an amount for an undistributed reserve, it is excluded from the figures, so that the comparisons relate to effective working budgets. UN وفي الحالات التي رصدت فيها التقديرات المعتمدة اعتمادا بمبلغ لاحتياطي غير موزع استبعد هذا الاحتياطي من اﻷرقام، بحيث أصبحت المقارنات تتعلق بالميزانيات التشغيلية الفعلية.
    The variations in the comparisons as among the duty stations and over time underscored the inherent difficulties in drawing any consistent conclusions or general principles that could guide the search for appropriate changes in the current arrangements. UN وأبرزت التفاوتات التي بينتها المقارنات بين مراكز العمل وعلى مدى الزمن مدى الصعوبات الكامنة في استخلاص أية استنتاجات متسقة أو مبادئ عامة يمكن أن تكون هاديا للبحث عن تغييرات مناسبة في الترتيبات الجارية.
    The interpretation of statistical patterns and trends should therefore be conducted with caution, and the comparisons of regions need to take into account data coverage and data quality issues. UN ولذا لا بدَّ من توخي الحذر لدى تفسير الأنماط والاتجاهات الإحصائية، ولا بدَّ أن تراعي المقارنات بين المناطق مسألتي شمولية البيانات ونوعيتها.
    Members stressed, however, that officials of the ministry of foreign affairs who were on assignment outside their home countries or those who received any expatriate allowances should not be included in the comparisons. UN وشدد الأعضاء، مع ذلك، على ضرورة ألا تشمل المقارنات الموظفين التابعين لوزارة الشؤون الخارجية والعاملين في مهمات خارج بلدانهم الأصلية أو الموظفين الذين يتلقون أي بدلات تتعلق بالاغتراب.
    Including them in the statistics of requests granted distorts the comparisons insofar as this family dimension of asylum varies according to the migrant flows. UN ويؤدي إدراجهم في إحصاء حالات الاعتراف بالمركز إلى تشويه المقارنات لأن هذا البعد الأُسري للجوء يتباين بحسب تيارات الهجرة.
    the comparisons include energy demand scenarios and supply options, economic analysis, the health and environmental impacts, the risks of energy systems, and sustainable energy development. UN وتتضمن المقارنات سيناريوهات تتعلق بالطلب على الطاقة وخيارات التوريد، والتحليل الاقتصادي، والوقع على الصحة والبيئة، والمخاطر الكامنة في أنظمة الطاقة، وتنمية الطاقة المستدامة.
    The Commission already recognizes the need to reduce dominance in the comparisons with private sector employers to determine General Service salary levels. UN وتقر اللجنة بالفعل، بالحاجة لخفض اﻷثر الغالب في المقارنات مع أرباب العمل في القطاع الخاص، لتحديد مستويات مرتبات فئة الخدمات العامة.
    It was this consideration that had tilted the balance towards the Commission's decision in favour of the inclusion of certain bonuses and performance awards which had been excluded from the comparisons between 1990 and 1994. UN وكان هذا الاعتبار هو الذي رجح الكفة لصالح قرار اللجنة الذي أيد إدراج بعض العلاوات ومكافآت اﻷداء التي كانت مستثناة من المقارنات ما بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٤.
    Unless the comparator's system was reflected in its entirety and the common system adopted a merit approach, CCISUA saw no reason why bonuses should not be included in the comparisons. UN وما لم ينعكس نظام الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة برمته ويعتمد النظام الموحد نهجا للجدارة، لا ترى لجنة التنسيق سببا لعدم ادراج العلاوات في المقارنات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more