"the competence of the tribunal" - Translation from English to Arabic

    • اختصاص المحكمة
        
    • صلاحية المحكمة
        
    • عن الاختصاص
        
    In his statement, the President elaborated on the competence of the Tribunal in maritime delimitation cases and the Tribunal's advisory function. UN وتحدث الرئيس في بيانه باستفاضة عن اختصاص المحكمة المتعلق بالنظر في قضايا ترسيم الحدود البحرية وعن المهمة الاستشارية المكلفة بها المحكمة.
    Such support has facilitated the smooth transfer of 24 cases from the competence of the Tribunal to the competence of the Residual Mechanism. UN وقد يسّر هذا الدعم الانتقال السلس لـ 24 قضية من اختصاص المحكمة إلى اختصاص الآلية.
    3. the competence of the Tribunal with which we are concerned should be subsidiary to that exercised by national courts. UN وينبغي بالتالي ألا يغلب النظام اﻷساسي اختصاص المحكمة المتوخاة على اختصاص المحاكم الوطنية.
    The application asked the Trial Chamber to request the German authorities to defer to the competence of the Tribunal. UN والتمس الطلب من دائرة المحاكمة أن تطلب الى السلطات اﻷلمانية إحالة القضية الى اختصاص المحكمة.
    Article 8, paragraph 1 (d), gave rise to a number of overlapping concerns and proposals, inter alia, on the length of the deadlines and their calculation as well as on the competence of the Tribunal to waive them and the question of the implementation of a mediation agreement. UN وتثير الفقرة 1 (د) من المادة 8 عددا من الشواغل والاقتراحات المتداخلة، وذلك فيما يتصل بأمور تتضمن طول المهل المحددة وطريقة حسابها إلى جانب صلاحية المحكمة في التخلي عنها، ومسألة تطبيق اتفاق للوساطة.
    the competence of the Tribunal extends to the secretariats of the associated programmes that are financed from voluntary contributions. UN ويمتد اختصاص المحكمة الى أمانات البرامج المشاركة التي يجري تمويلها من التبرعات.
    the competence of the Tribunal extends to the secretariats of the associated programmes that are financed from voluntary contributions. UN ويمتد اختصاص المحكمة الى أمانات البرامج المشاركة التي يجري تمويلها من التبرعات.
    the competence of the Tribunal extends to the secretariats of the associated programmes financed from voluntary contributions. UN ويمتد اختصاص المحكمة الى أمانات البرامج المشاركة الممولة من التبرعات.
    the competence of the Tribunal extends to the secretariats of the associated programmes financed from voluntary contributions. UN ويمتد اختصاص المحكمة الى أمانات البرامج المشاركة الممولة من التبرعات.
    The above is without prejudice to the extension of the competence of the Tribunal, once the Code has been approved and has entered into force, to cover the international crimes identified in that instrument. UN وليس في ذلك ما يتعارض مع إمكانية توسيع اختصاص المحكمة لتصبح بعد إقرار ذلك الصك ودخوله حيز النفاذ، مختصة بالنظر في الجرائم الدولية المصنفة في تلك المدونة.
    A substantial part of the sessions had been devoted to the review of its rules and judicial procedures and an examination of the competence of the Tribunal in maritime delimitation cases. UN وقد كُرِّس جزء كبير من دورات المحكمة لاستعراض أنظمتها وإجراءاتها القضائية، ولدراسة اختصاص المحكمة في قضايا تتصل بتعيين الحدود البحرية.
    3. The issue of whether to try Ta Mok alone or any other Khmer Rouge leaders depends entirely on the competence of the Tribunal. UN ٣ - تتوقف مسألة محاكمة تا موك وحده أو أي زعماء آخرين من زعماء الخمير الحمر توقفا تاما على اختصاص المحكمة.
    Under article 13 of the statute, the competence of the Tribunal has also been extended to the International Maritime Organization and the International Civil Aviation Organization. UN وبموجب المادة ١٣ من النظام اﻷساسي، يمتد اختصاص المحكمة أيضا ليشمل المنظمة البحرية الدولية، ومنظمة الطيران المدني الدولية.
    On 11 January, the trial chamber decided formally to request Belgium to defer to the competence of the Tribunal the investigations and prosecutions concerning the three suspects. UN وفي ١١ كانون الثاني/يناير، قررت الدائرة الابتدائية رسميا أن تطلب إلى بلجيكا أن تحيل إلى اختصاص المحكمة التحقيقات والملاحقات القضائية المتعلقة بالثلاثة المشتبه فيهم.
    As a consequence, the Prosecutor applied to a Trial Chamber for the issue of a formal request to the Republic of Bosnia and Herzegovina that it defer its investigations to the competence of the Tribunal. UN وبناء على ذلك، طلب المدعي العام الى دائرة محاكمة اصدار طلب رسمي الى جمهورية البوسنة والهرسك بأن تحيل تحقيقاتها الى اختصاص المحكمة.
    Additionally, the judges will continue to confirm indictments, issue warrants of arrest for accused and approve requests for deferral to the competence of the Tribunal. Resource requirements UN وفضلا عن ذلك، سيواصل القضاة إقرار عرائض الاتهام وإصدار أوامر القبض على المتهمين والموافقة على طلبات اﻹحالة إلى اختصاص المحكمة.
    On the one side, the Rome Statute establishing the International Criminal Court does not yet include aggression or crimes against peace as falling within the competence of the Tribunal owing to a failure to agree upon a definition of aggression. UN فمن جهة، فإن نظام روما الأساسي الذي أنشأ المحكمة الجنائية الدولية لم يُدرج بعد العدوان أو الجرائم المخلة بالسلم ضمن اختصاص المحكمة بسبب عدم الاتفاق على تعريف للعدوان.
    In particular, views were exchanged on the content of article 76, paragraph 8, of the Convention and on the competence of the Tribunal regarding disputes relating to the establishment of the outer limits of the continental shelf beyond 200 nautical miles. UN وبشكل خاص، جرى تبادل للآراء بشأن مضمون الفقرة 8 من المادة 76 من الاتفاقية وبشأن اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالمنازعات المتصلة بتعيين الحدود الخارجية للجرف القاري على مسافة تتجاوز 200 ميل بحري.
    The Netherlands maintained that States should have the power to inform the prosecutor of alleged violations or crimes coming within the competence of the Tribunal and that the prosecutor should then form an opinion on whether prosecution was feasible and desirable. UN وأضاف قائلا إن هولندا ترى أن يكون للدول صلاحية إبلاغ المدعي العام بالانتهاكات المدعى بها أو الجرائم التي تقع في نظاق اختصاص المحكمة وبالتالي يكون على المدعي العام تكوين رأي فيما إذا كان البدء في اجراءات توجيه الاتهام ممكنا ومرغوبا فيه.
    Article 8, paragraph 1 (d), gave rise to a number of overlapping concerns and proposals, inter alia, on the length of the deadlines and their calculation as well as on the competence of the Tribunal to waive them and the question of the implementation of a mediation agreement. UN وتثير الفقرة 1 (د) من المادة 8 عددا من الشواغل والاقتراحات المتداخلة، وذلك فيما يتصل بأمور تتضمن طول المهل المحددة وطريقة حسابها إلى جانب صلاحية المحكمة في التخلي عنها، ومسألة تطبيق اتفاق للوساطة.
    On 10 December 1998, the Trial Chamber requested the Federal Republic of Yugoslavia to defer to the competence of the Tribunal. UN وفي ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، طلبت الدائرة الابتدائية إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التنازل عن الاختصاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more