The Swiss Society of Engineers and Architects is the competent authority for establishing such standards in Switzerland. | UN | وهذه الجمعية هي السلطة المختصة المخولة وضع هذه المعايير في سويسرا. |
Other MEGCs shall be fitted with pressure relief devices as specified by the competent authority for the country use. | UN | وتزود حاويات الغاز المتعددة العناصر الأخرى بوسائل تخفيف الضغط التي تحددها السلطة المختصة في بلد الاستخدام. |
The Ministry of Agriculture is the competent authority for agricultural cooperatives. | UN | ووزارة الزراعة هي السلطة المختصة فيما يتصل بالتعاونيات الزراعية. |
As a matter of policy, it has been decided that the Customs Department would be the competent authority for that matter. | UN | وكمبدأ من مبادئ السياسة، تقرر أن تكون إدارة الجمارك بمثابة السلطة المختصة بهذه المسألة. |
Any pressure vessel shall be in accordance with the requirements of the competent authority for the substance(s) contained therein. | UN | تكون أوعية الضغط وافية باشتراطات السلطة المختصة المتعلقة بالمواد التي تحتويها هذه الأوعية. |
the competent authority for the criminal investigation of police officers is the Office of the Inspection Service of the Ministry of the Interior. | UN | ومكتب دائرة التفتيش في وزارة الداخلية هو السلطة المختصة بالتحقيق الجنائي مع ضباط الشرطة. |
The Prosecutor General's Office is the competent authority for the extradition of suspected persons sought at the stage of pretrial investigation proceedings. | UN | ويكون مكتب المدّعي العام السلطة المختصة بتسليم المشتبه بهم المطلوبين في مرحلة إجراءات التحقيق السابقة على المحاكمة. |
If the woman prisoner agrees to take legal action, appropriate staff shall be informed and immediately refer the case to the competent authority for investigation. | UN | فإذا وافقت السجينة على السير في الإجراءات القانونية، وجب إخطار الموظفين المعنيين بذلك وإحالة القضية فورا إلى السلطة المختصة للتحقيق فيها. |
If the woman prisoner agrees to take legal action, appropriate staff shall be informed and immediately refer the case to the competent authority for investigation. | UN | فإذا وافقت السجينة على السير في الإجراءات القانونية، وجب إخطار الموظفين المعنيين بذلك وإحالة القضية فورا إلى السلطة المختصة للتحقيق فيها. |
The Ministry of Justice is the competent authority for the extradition of convicted persons sought at the stage of trial proceedings or at the stage of the execution of the sentence imposed to them. | UN | وتكون وزارة العدل السلطة المختصة بتسليم الأشخاص المدانين المطلوبين في مرحلة إجراءات التقاضي أو في مرحلة تنفيذ الحكم المفروض عليهم. |
For example, in England and Wales, the competent authority for transboundary shipments of waste, the Environment Agency, has established its own prosecution service. | UN | فمثلاً، في إنجلترا وويلز، تقوم السلطة المختصة بشحنات النفايات عبر الحدود، ' ' وكالة البيئة``، بإنشاء خدمة التحقيقات الخاصة بها. |
For example, in England and Wales, the competent authority for transboundary shipments of waste, the Environment Agency, has established its own prosecution service. | UN | فمثلاً، في إنجلترا وويلز، تقوم السلطة المختصة بشحنات النفايات عبر الحدود، ' ' وكالة البيئة``، بإنشاء خدمة التحقيقات الخاصة بها. |
If, during the course of an inspection, members of staff discover weapons, drugs, undeclared currency, or any other illegal or unlicensed substance or article, should such a licence be required, they shall confiscate such goods and hand the passenger over to the competent authority for subsequent investigation. | UN | وإذا ما حدث وعثر موظف الجمارك، أثناء الفحص، على أسلحة أومخدرات أو أموال غير معلن عنها أو على أي مادة أو سلعة غير مشروعة أو محمولة دون ترخيص، إن طلب تقديمه، تصادر هذه المواد ويسلم الشخص المعني إلى السلطة المختصة للتحقيق معه. |
The IAEA's indispensable role as the competent authority for the verification of compliance with the safeguards agreements covering the non-proliferation of nuclear weapons has proved to be worthy of the international community's trust. | UN | وقد ثبت أن الدور الذي لا غنى عنه الذي تقوم به الوكالة بوصفها السلطة المختصة بالتحقق من الامتثال لاتفاقات الضمانات التي تغطي عدم انتشار الأسلحة النووية جدير بثقة المجتمع الدولي. |
The shipper may need to consult the manufacturer of the substance in conjunction with the competent authority for guidance on the compatibility of the substance with the portable tank materials. | UN | وقد يتطلب اﻷمر أن يتشاور الشاحن مع منتج المادة ومع السلطة المختصة للحصول على إرشادات بشأن توافق المادة المنقولة مع مواد صنع الصهريج النقال. |
If the woman prisoner agrees to take legal action, appropriate staff shall be informed and immediately refer the case to the competent authority for investigation. | UN | فإذا وافقت السجينة على السّير في الإجراءات القانونية، وَجَبَ إخطار الموظفين المعنيين بذلك وإحالة القضية فوراً إلى السلطة المختصة للتحقيق فيها. |
If the woman prisoner agrees to take legal action, appropriate staff shall be informed and immediately refer the case to the competent authority for investigation. | UN | فإذا وافقت السجينة على السّير في الإجراءات القانونية، وَجَبَ إخطار الموظفين المعنيين بذلك وإحالة القضية فوراً إلى السلطة المختصة للتحقيق فيها. |
If the woman prisoner agrees to take legal action, appropriate staff shall be informed and immediately refer the case to the competent authority for investigation. | UN | فإذا وافقت السجينة على السّير في الإجراءات القانونية، وَجَبَ إخطار الموظفين المعنيين بذلك وإحالة القضية فوراً إلى السلطة المختصة للتحقيق فيها. |
If the woman prisoner agrees to take legal action, appropriate staff shall be informed and immediately refer the case to the competent authority for investigation. | UN | فإذا وافقت السجينة على دعوى قضائية، وجب إخطار الموظفين المعنيين بذلك وإحالة القضية فورا إلى السلطة المختصة للتحقيق فيها. |
If the woman prisoner agrees to take legal action, appropriate staff shall be informed and immediately refer the case to the competent authority for investigation. | UN | فإذا وافقت السجينة على السّير في الإجراءات القانونية، وَجَبَ إخطار الموظفين المعنيين بذلك وإحالة القضية فوراً إلى السلطة المختصة للتحقيق فيها. |