"the competent international organizations" - Translation from English to Arabic

    • المنظمات الدولية المختصة
        
    • والمنظمات الدولية المختصة
        
    • للمنظمات الدولية المختصة
        
    The regional arrangements are also developing successfully due to wide ranges of assistance rendered by the competent international organizations. UN كما أن الترتيبات الإقليمية قد أخذت تتطور بنجاح بفضل النطاق الواسع للمساعدة التي تقدمها المنظمات الدولية المختصة.
    The Division subsequently sent a similar request to the competent international organizations and global and regional funding agencies. UN كما أرسلت الشعبة في وقت لاحق طلبا مماثلا إلى المنظمات الدولية المختصة والوكالات الممولة العالمية والإقليمية.
    The regional arrangements are also developing successfully due to wide ranges of assistance rendered by the competent international organizations. UN كما أن الترتيبات الإقليمية قد أخذت تتطور بنجاح بفضل النطاق الواسع للمساعدة التي تقدمها المنظمات الدولية المختصة.
    We are also against the use of environmental standards as a new form of protectionism. We believe that issues relating to such standards should be dealt with by the competent international organizations and not by the WTO. UN كما أننا ضد استعمال المعايير البيئية كشكل جديد من أشكال الحمائية، بل نعتقد أن المسائل المتصلة بهذه المعايير يجب أن تعالج على يد المنظمات الدولية المختصة بها وليس على يد منظمة التجارة العالمية.
    The challenge now lies in implementing all these agreements, protocols and programmes of action and, for that purpose, creating a partnership among developed and developing States, the competent international organizations and other actors in private and civil society. UN ويكمن التحدي الحقيقي اﻵن في تنفيذ تلك الاتفاقات والبروتوكولات وبرامج العمل، وإقامة شراكة لهذا الغرض فيما بين الدول المتقدمة والدول النامية والمنظمات الدولية المختصة وسائر العناصر الفاعلة في القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    We are also against the use of environmental standards as a new form of protectionism. We believe that issues relating to such standards should be dealt with by the competent international organizations and not by the WTO. UN كما أننا ضد استعمال المعايير البيئية كشكل جديد من أشكال الحمائية، بل نعتقد أن المسائل المتصلة بهذه المعايير يجب أن تعالج على يد المنظمات الدولية المختصة بها وليس على يد منظمة التجارة العالمية.
    Scientific and technical cooperation with developing States has been provided through the competent international organizations. UN ويجري التعاون العلمي والتقني مع الدول النامية من خلال المنظمات الدولية المختصة.
    Scientific and technical cooperation with developing States has been provided through the competent international organizations. UN ويجري التعاون العلمي والتقني مع الدول النامية من خلال المنظمات الدولية المختصة.
    Iran believes that compliance with treaty obligations should be decided in strict observance of the provisions of the relevant treaties and by the competent international organizations. UN وترى إيران أن الامتثال للالتزامات المفروضة بمعاهدات ينبغي أن يتقرر أمره في مراعاة دقيقة لأحكام المعاهدات ذات الصلة ومن جانب المنظمات الدولية المختصة.
    The international community should keep this issue under careful surveillance within the competent international organizations. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يبقي هذه القضية تحت اشراف دقيق داخل المنظمات الدولية المختصة.
    We will also examine possibilities for providing appropriate financial resources for specific, practical and viable projects developed by the competent international organizations. UN كما أننا سنبحث إمكانيات توفير موارد مالية مناسبة لمشاريع محددة وعملية ومجدية تقوم بصوغها المنظمات الدولية المختصة.
    This annex will include the memoranda of understanding between the competent international organizations that have agreed to this collective arrangement. UN سيشمل هذا المرفق مذكرات التفاهم المبرمة بين المنظمات الدولية المختصة التي وافقت على هذا الترتيب الجماعي.
    4. Scope of cooperation and functions of the competent international organizations at the global, regional and subregional levels. UN ٤ - نطاق تعاون ومهام المنظمات الدولية المختصة على الصعيد العالمي واﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    They shall, wherever possible, carry out these monitoring activities jointly with other aquifer States concerned and, where appropriate, in collaboration with the competent international organizations. UN وتضطلع حيثما أمكن بأنشطة هذا الرصد بالاشتراك مع دول أخرى من دول طبقة المياه الجوفية المعنية، وعند الاقتضاء بالتعاون مع المنظمات الدولية المختصة.
    The strategy calls for consultation with the competent international organizations regarding the OSPAR area beyond national jurisdiction. UN وتدعو هذه الاستراتيجية إلى التشاور مع المنظمات الدولية المختصة بشأن المنطقة التي تقع داخل نطاق اتفاقية حماية البيئة البحرية لمنطقة شمال شرق المحيط الأطلسي وخارج الولاية الوطنية.
    Recognizing the important role that the competent international organizations have in relation to ocean affairs, in implementing the Convention and in promoting sustainable development of the oceans and seas and their resources, UN واعترافا منها بالدور المهم الذي تقوم به المنظمات الدولية المختصة فيما يتعلق بشؤون المحيطات وتنفيذ الاتفاقية، وتعزيز التنمية المستدامة للمحيطات والبحار ومواردها،
    Recognizing the important role that the competent international organizations have in relation to ocean affairs, in implementing the Convention and in promoting the sustainable development of the oceans and seas, UN واعترافا منها بما تضطلع به المنظمات الدولية المختصة من دور هام فيما يتعلق بشؤون المحيطات وتنفيذ الاتفاقية، وتعزيز التنمية المستدامة للمحيطات والبحار،
    Recognizing the important role that the competent international organizations have in relation to ocean affairs, in implementing the Convention and in promoting the sustainable development of the oceans and seas, UN وإذ تقر بما تضطلع به المنظمات الدولية المختصة من دور هام، فيما يتعلق بشؤون المحيطات، في تنفيذ الاتفاقية وفي تعزيز التنمية المستدامة للمحيطات والبحار،
    Obligation of a State, including a flag State, to immediately notify other States it deems likely to be affected by such damage, as well as the competent international organizations, when it becomes aware of cases in which the marine environment is in imminent danger of being damaged or has been damaged by pollution. UN تلتزم الدولة، بما في ذلك دولة العلم، عندما تعلم بحالات تكون البيئة البحرية فيها معرضة لخطر داهم بوقوع ضرر بها أو بحالات تكون فيها تلك البيئة قد أصيبت بضرر بسبب التلوث، بأن تخطر فورا الدول الأخرى التي ترى أنها معرضة للتأثر بذلك الضرر، وكذلك المنظمات الدولية المختصة.
    Obligation of States, including flag States, to publish reports of the results obtained pursuant to article 204 or provide such reports at appropriate intervals to the competent international organizations, which should make them available to all States. UN تلتزم الدول، بما فيها دول العلم، بأن تنشر تقارير عما يتم الحصول عليه من نتائج عملا بالمادة 204، أو تقدم هذه التقارير على فترات مناسبة إلى المنظمات الدولية المختصة التي تجعلها في متناول جميع الدول.
    79. The policy concerning Afghan refugees of the Governments concerned and of the competent international organizations began to change after the establishment of the Islamic government in Afghanistan. UN ٧٩ - إن سياسة الحكومات المعنية والمنظمات الدولية المختصة فيما يتعلق باللاجئين اﻷفغان قد بدأت تتغير عقب قيام الحكم اﻹسلامي في أفغانستان.
    The international community should continue to devote very serious attention to mitigating the effects of that accident, and the competent international organizations and member States should continue to provide the assistance needed to overcome the social, economic, humanitarian and environmental consequences of the Chernobyl disaster. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تكريس أشد الاهتمام للتخفيف من آثار ذلك الحادث، وينبغي للمنظمات الدولية المختصة وللدول الأعضاء أن تستمر في تقديم المساعدة من أجل التغلب على الآثار الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية والبيئية المترتبة على كارثة تشرنوبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more