"the competent national authority" - Translation from English to Arabic

    • السلطة الوطنية المختصة
        
    • للسلطة الوطنية المختصة
        
    • الهيئة الوطنية المختصة
        
    the competent national authority needs to be able to respond expeditiously both to the request for verification of registry and to the request for consent to take action. UN كما يتعين على هذه السلطة الوطنية المختصة أن تكون قادرة على الاستجابة بسرعة لطلب التحقق من التسجيل وطلب منح الإذن باتخاذ إجراء، على حد سواء.
    Finland indicated that the competent national authority was responsible for assisting victims of trafficking in persons but had no specific responsibilities regarding smuggled migrants. UN وبيّنت فنلندا أن السلطة الوطنية المختصة مسؤولة عن تقديم المساعدة لضحايا الاتِّجار بالأشخاص، ولكن ليس لديها مسؤوليات محدّدة فيما يخص المهاجرين المهرَّبين.
    the competent national authority for ordering the entry bans is the Office of Immigration and Nationality. UN ويعد مكتب الهجرة والجنسية السلطة الوطنية المختصة بإصدار أوامر حظر الدخول.
    Acknowledging the considerable efforts of some Member States to collect, secure and destroy voluntarily those man-portable air defence systems declared to be surplus by the competent national authority, UN وإذ تعترف بالجهود الكبيرة التي تبذلها بعض الدول الأعضاء لجمع ما تعلن السلطة الوطنية المختصة أنه يمثل فائضا في منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد، وتأمينه وتدميره طواعية،
    “In cases where a group or organization is declared criminal by the Tribunal, the competent national authority of any Signatory shall have the right to bring individuals to trial for membership therein before national, military or occupation courts. UN " في الحالات التي تعلن فيها المحكمة أن جماعة أو منظمة ما هي جماعة أو منظمة إجرامية، يحق للسلطة الوطنية المختصة ﻷي دولة موقعة أن تحيل اﻷفراد إلى المحاكمة، بسبب عضويتهم في تلك المنظمة أو الجماعة، أمام محاكم وطنية أو عسكرية أو محاكم الاحتلال.
    Acknowledging the considerable efforts of some Member States to collect, secure and destroy voluntarily those man-portable air defence systems declared to be surplus by the competent national authority, UN وإذ تعترف بالجهود الحثيثة التي تبذلها بعض الدول الأعضاء لجمع ما تعلن السلطة الوطنية المختصة أنه يمثل فائضا في منظومات الدفاع الجوي المحمولة وتأمينه وتدميره طوعا،
    Acknowledging the considerable efforts of some Member States to collect, secure and destroy voluntarily those man-portable air defence systems declared to be surplus by the competent national authority, UN وإذ تعترف بالجهود الحثيثة التي تبذلها بعض الدول الأعضاء لجمع ما تعلن السلطة الوطنية المختصة أنه يمثل فائضا في منظومات الدفاع الجوي المحمولة وتأمينه وتدميره طوعا،
    Finland indicated that the competent national authority was responsible for assisting victims of trafficking in persons but had no specific responsibilities regarding smuggled migrants. UN وبيّنت فنلندا أن السلطة الوطنية المختصة مسؤولة عن تقديم المساعدة إلى ضحايا الاتِّجار بالأشخاص، ولكن ليس لديها مسؤوليات محدّدة فيما يخص المهاجرين المهرَّبين.
    the competent national authority needs to be able to respond expeditiously both to the request for verification of registry and to the request for consent to take action. UN ويجب أن تكون هذه السلطة الوطنية المختصة قادرة على الاستجابة بشكل سريع لكلٍّ من طلب التحقق من التسجيل وطلب منح الإذن باتخاذ إجراء.
    This proves, in the author's view, that the question on which the Committee was being asked to rule had already been considered by the competent national authority. UN وهذا يثبت، حسب قول مقدم البلاغ إن المسألة التي كان يتعين على اللجنة البت فيها، كانت موضع دراسة من قبل السلطة الوطنية المختصة.
    201. Several delegations expressed the view that States parties should designate the competent national authority to receive requests for assistance to provide an expeditious and direct line of communication, as envisaged in article 57, paragraph 1. UN ٢٠١ - ارتأت بضعة وفود أنه ينبغي للدول اﻷطراف أن تعين السلطة الوطنية المختصة بتلقي طلبات المساعدة من أجل توفير سبيل سريع ومباشر للاتصال، حسب ما هو متوخى في المادة ٧٥، الفقرة ١.
    The chair suggested the inclusion of a rule in the national extradition law that would oblige all the authorities in the country to adhere to a guarantee given by the competent national authority to the requested State. UN واقترحت الرئيسة إدراج قاعدة في القانون الوطني لتسليم المطلوبين تُلزم جميع سلطات البلد بالامتثال للضمان الذي تقدّمه السلطة الوطنية المختصة إلى الدولة متلقية الطلب.
    Acknowledging the considerable efforts of some Member States to collect, secure and destroy voluntarily those man-portable air defence systems declared to be surplus by the competent national authority, UN وإذ تعترف بالجهود الكبيرة التي تبذلها بعض الدول الأعضاء لجمع ما تعلن السلطة الوطنية المختصة أنه يمثل فائضا في منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد، وتأمينه وتدميره طواعية،
    Acknowledging the considerable efforts of some Member States to collect, secure and destroy voluntarily those man-portable air defence systems declared to be surplus by the competent national authority, UN وإذ تعترف بالجهود الكبيرة التي تبذلها بعض الدول الأعضاء لجمع ما تعلن السلطة الوطنية المختصة أنه يمثل فائضا في منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد، وتأمينه وتدميره طواعية،
    The term " expulsion " may be understood as referring to the order or decision of the competent national authority requiring an alien whose presence is contrary to the interests of the State to leave its territory. UN 179 - يمكن فهم مصطلح ' ' الطرد`` على أنه يشير إلى الأمر أو القرار الصادر عن السلطة الوطنية المختصة الذي يقتضى من الأجنبي الذي يتعارض حضوره مع مصالح الدولة أن يغادر إقليمها(359).
    As a practical matter, the competent national authority would most likely determine this question in the first instances on the basis of the relevant national law. UN 321 - وعلى مستوى الممارسة، يرجح أن تنظر السلطة الوطنية المختصة في المسألة في الدرجات الأولى استنادا إلى القانون الوطني ذي الصلة.
    1. Requests under this Part shall be in writing, or be forthwith reduced to writing, and shall be between the competent national authority and the Registrar. UN الاتصالات والمستندات ١ - تقدﱠم الطلبات بموجب هذا الباب كتابةً أو تحوﱠل مباشرة إلى الكتابة، ويجري تبادلها بين السلطة الوطنية المختصة والمسجﱢل.
    Several delegations expressed the view that States parties should designate the competent national authority to receive requests for assistance to provide an expeditious and direct line of communication, as envisaged in article 57, paragraph 1. UN ٣٤٢ - ارتأت بضعة وفود أنه ينبغي للدول اﻷطراف أن تعين السلطة الوطنية المختصة بتلقي طلبات المساعدة من أجل توفير سبيل سريع ومباشر للاتصال، حسب ما هو متوخى في المادة ٧٥، الفقرة ١.
    Croatia provided information about the responsibilities and structure of the competent national authority dealing with agriculture, forestry and water management issues. UN 11- وقدمت كرواتيا معلومات عن مسؤوليات وهيكل السلطة الوطنية المختصة المعنية بمسائل إدارة شؤون الزراعة والحراجة وإدارة المياه.
    " to require the provision of a domestic remedy allowing the competent `national authority'both to deal with the substance of the relevant Convention complaint and to grant appropriate relief [...] However, Article 13 does not go so far as to require any particular form of remedy " . UN " اشتراط توفير سبل انتصاف محلية تتيح ' للسلطة الوطنية` المختصة تناول جوهر الشكوى المتصلة بالاتفاقية ومنح الانتصاف المناسب على حد سواء [...] غير أن المادة 13 لا تصل إلى حد اشتراط أي شكل بعينه من أشكال الانتصاف " ().
    Asylum is presented as a sovereign decision of a State which has the " effect of granting an alien's request to remain " , while recognition of refugee status by the competent national authority " confers on the recipient particular rights going beyond the right to remain " . UN وقد عرض فيه اللجوء باعتباره قرار الدولة السيادي الذي ' ' يفضي إلى السماح لمواطن أجنبي بالإقامة التي يطلبها`` في حين يخول مركز اللاجئ الذي تقره الهيئة الوطنية المختصة ' ' للمستفيد منه حقوقا معينة، تتجاوز حقوق الإقامة البسيطة``().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more