"the competent services" - Translation from English to Arabic

    • الدوائر المختصة
        
    • للدوائر المختصة
        
    • للمصالح المعنية
        
    Under reciprocal agreements, the competent services in Benin will carry out extraditions if necessary. UN وفي إطار اتفاقات المعاملة بالمثل، تنفذ الدوائر المختصة في بنن طلبات تسليم المجرمين حسب الضرورة.
    Due to the swift flow of information between the competent services in Germany, the FIU is able to perform its duties very thoroughly and efficiently. UN وبفضل التدفق السريع للمعلومات بين الدوائر المختصة في ألمانيا، تتمكن الوحدة من أداء مهامها بدقة وفعالية.
    the competent services investigate financial transactions carried out by persons described as suspicious. UN وتقوم الدوائر المختصة بالتحقيق في المعاملات المالية التي يقوم بها أشخاص يشتبه فيهم.
    Once it had been finalized and approved by the competent services in New York it would be sent back to the Committee, then included in the annual report. UN وحالما تستكمل الدوائر المختصة في نيويورك الوثيقة وتقرها سيُعاد إرسالها إلى اللجنة وستدرج بعد ذلك في التقرير السنوي.
    They shall establish for that purpose an electronic database of licences accessible to the competent services of each of the States Parties. UN وتنشئ لهذه الغاية قاعدة بيانات إلكترونية للرخص يمكن للدوائر المختصة في كل من الدول الأطراف الاطلاع عليها.
    The Government replied that this case was unknown to the competent services of the Ministry of the Interior. UN وردت الحكومة بأنه لا علم للمصالح المعنية في وزارة الداخلية بهذه القضية.
    the competent services of the United Nations Secretariat will be available to help the Convention secretariat to overcome these problems. UN وستكون الدوائر المختصة باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة متاحة لمساعدة أمانة الاتفاقية على التغلب على هذه المشاكل.
    The final text, reflecting the Committee's comments, was transmitted to the competent services for editing and issuance. UN وقد أحيل النص النهائي الذي يراعي ملاحظات اللجنة الى الدوائر المختصة لتحريره ونشره؛
    the competent services of UNESCO have undertaken a study concerning the programme, outlining ALECSO's communication requirements and the development of information exchanges by linking ALECSO with international computer networks. UN واضطلعت الدوائر المختصة في اليونسكو بدراسة تتعلق بهذا البرنامج، أجملت احتياجات اﻷلكسو من لوازم الاتصالات، ووضع نظام لتبادل المعلومات عن طريق ربط اﻷلسكو بالشبكات الحاسوبية الدولية.
    One State reported on joint actions it had undertaken with the competent services of other States against illicit drug trafficking, including trafficking in cannabis. UN وأبلغت دولة واحدة بأنها اتخذت إجراءات مشتركة مع الدوائر المختصة في دول أخرى لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، بما في ذلك الاتجار بالقنّب.
    the competent services of the Ministry of National Defence are working with the local United Nations agencies to establish measures and procedures to ensure that such incidents do not recur. UN وتعمل الدوائر المختصة في وزارة الدفاع الوطني جنبا إلى جنب مع الهيئات المحلية لﻷمم المتحدة لوضع تدابير وإجراءات بغية منع تكرار حوادث مشابهة أخرى.
    The Centre also acquired, by purchase or subscription, publications and periodicals for its documentation and information unit, through the competent services of the United Nations Office at Geneva and the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN كما اقتنى المركز، عن طريق الشراء والاشتراكات، منشورات ومجلات لوحدة التوثيق والمعلومات التابعة له، عن طريق الدوائر المختصة في مكتب الأمم المتحدة بجنيف ومفوضية حقوق الإنسان.
    When information of such a nature, obtained through specific methods and means by the competent services of the Ministry of the Interior, is received it is submitted to the Prosecutor's Office for an opinion according to its competency. UN وعندما ترد معلومات من هذا النوع، تم الحصول عليها بطرق ووسائل خاصة من قِبل الدوائر المختصة بوزارة الداخلية، فإنها تحال إلى مكتب المدعي العام لإعطاء رأيه فيها وفق اختصاصه.
    This is evinced by the data of the competent services according to which no criminal charges have been filed for child prostitution and child pornography in the past three years. UN ويتجلى هذا من بيانات الدوائر المختصة التي تفيد أنه لم توجﱠه أي تهم جنائية عن بغاء اﻷطفال والمواد اﻹباحية المتعلقة باﻷطفال في السنوات الثلاث اﻷخيرة.
    Accordingly, the claims submitted were investigated by the competent services of ONUC and United Nations Headquarters. UN وتبعا لذلك، قدمت المطالبات الى الدوائر المختصة في عملية اﻷمم المتحدة في الكونغو وفي مقر اﻷمم المتحدة وتولت هذه الدوائر التحقيق فيهـــا.
    Through this programme, over 5,000 ex-combatants, including 500 child soldiers, have been demobilized in the Pool department and 3,000 weapons have been collected and destroyed by the competent services of the Congolese army. UN وأتاح هذا البرنامج تسريح ما يربو على 000 5 من المقاتلين السابقين، بمن فيهم 500 من الجنود الأطفال في مقاطعة لوبول، وجمع 000 3 سلاح تولّت تدميره الدوائر المختصة في الجيش الكونغولي.
    The entry into Benin of foreign nationals is subject to the acquisition of a visa, which is granted after a meticulous analysis of the documents submitted for the purpose and the physical appearance of the applicants before the competent services. UN ويشترط أن يحصل الأجانب على تأشيرة للدخول إلى بنن، باستثناء من يعفى من ذلك، ولا تسلم هذه التأشيرة إلا بعد إجراء تحليل دقيق للوثائق المقدمة لهذا الغرض وحضور طالبي التأشيرة شخصيا لدى الدوائر المختصة.
    It is noted that the majority of the reside legally in our country and as a result have declared to the competent services that they do not wish to be put under the protection of the State, and they have already left for their countries of origin, while only a small number still remains in our country. UN ويجدر بالإشارة أن غالبية الضحايا هم من المقيمين قانونيا في بلدنا ما دفعهم إلى إبلاغ الدوائر المختصة أنهم لا يرغبون في أو يوضعوا تحت حماية الدولة، وأنهم قد غادروا إلى بلدانهم الأصلية، ولم يبق في بلدنا إلا عدد ضئيل منهم.
    As the Chief of HRFOR was due to complete his tenure in the first week of August and as the present report was due to be submitted to the competent services of the United Nations by mid-September, the Special Representative's mission to Rwanda had to take place on relatively short notice. UN ونظرا ﻷن رئيس العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا كان من المقرر أن يتم فترة شغله لمنصبه في اﻷسبوع اﻷول من آب/أغسطس ولما كان من المقرر تقديم هذا التقرير إلى الدوائر المختصة التابعة لﻷمم المتحدة قبل منتصف أيلول/سبتمبر، فقد تعين القيام ببعثة الممثل الخاص بعد مهلة وجيزة نسبيا.
    The data bank for countries of the Commonwealth of Independent States and assessment of organized crime in the Russian Federation, which was being developed jointly with the Centre for International Crime Prevention, was also of great importance, and should provide essential assistance to the competent services in collecting and analysing information on transnational criminal groups. UN وإن مما له أهمية كبيرة أيضاً مصرف بيانات بلدان رابطة الدول المستقلة وسبر الجريمة المنظمة في الاتحاد الروسي، الذي يجري تطويره بالاشتراك مع مركز منع الجريمة على الصعيد الدولي، وينبغي له أن يوفر مساعدة أساسية للدوائر المختصة لدى جمعها وتحليلها للمعلومات عن الجماعات الإجرامية عبر الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more