"the competent tribunal" - Translation from English to Arabic

    • المحكمة المختصة
        
    As a result, the woman therefore had to bring her sex discrimination complaint to the competent tribunal for adjudication. UN ونتيجة لذلك، كان يتعين على المرأة عرض شكواها المتعلقة بالتمييز بسبب الجنس على المحكمة المختصة للبت فيها.
    It cannot be interpreted as ensuring an absence of error on the part of the competent tribunal. UN ولا يمكن تفسيرها بأنها تكفل عدم ارتكاب خطأ من جانب المحكمة المختصة.
    It cannot be interpreted as ensuring an absence of error on the part of the competent tribunal. UN ولا يمكن تفسيرها بأنها تكفل عدم ارتكاب خطأ من جانب المحكمة المختصة.
    The Royal Government of Cambodia does not have any power to impose anything on the competent tribunal. UN ولا تملك حكومة كمبوديا الملكية أي سلطة تخولها فرض أي شيء على المحكمة المختصة.
    International law presumes the validity of international agreements unless changed or repealed by the parties or declared otherwise by the competent tribunal. UN ويفترض القانون الدولي سريان الاتفاقات الدولية ما لم تغيرها أو تبطلها الأطراف أو تعلن المحكمة المختصة عدم سريانها.
    The Committee further observes that article 14, paragraph 1, of the Covenant guarantees procedural equality but cannot be interpreted as guaranteeing equality of results in proceedings before the competent tribunal. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الفقرة 1 من المادة 14 من العهد تكفل المساواة الإجرائية ولكن لا يمكن تفسيرها على أنها تكفل المساواة في النتائج المتوصل إليها في الدعاوى المعروضة على المحكمة المختصة.
    The inviolability and confidentiality of communications by post, wire, wireless and all other media is guaranteed under the Constitution. They may not be placed under surveillance, searched, divulged, delayed or confiscated except in the circumstances prescribed by law or by order of the Department of Public Prosecutions or the competent tribunal. UN كما أن حرية وسرية المراسلات البريدية والسلكية واللاسلكية وكافة وسائل الاتصال مكفولة وفقاً للدستور ولا يجوز مراقبتها أو تفتيشها أو إفشاء سريتها أو تأخيرها أو مصادرتها إلا في الحالات التي يبينها القانون وبأمر من النيابة العامة أو من المحكمة المختصة.
    (c) Directly filed a complaint with the competent tribunal against those held to be responsible for the acts; UN )ج( رفع دعوى مباشرة أمام المحكمة المختصة ضد اﻷشخاص المسؤولين عن هذه اﻷعمال؛
    It also notes that if the Appeals Prosecutor declares the appeal under article 48 of the CPC admissible, he can ask for the commencement of proceedings in order to press charges and have the criminal case heard before the competent tribunal. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى أنه إذا قبل المدعي العام لمحكمة الاستئناف طعناً بمقتضى المادة 48 من قانون الإجراءات الجنائية، يمكنه أن يطلب تحريك الدعاوى من أجل توجيه اتهامات وعرض القضية الجنائية على المحكمة المختصة لتنظر فيها.
    It also notes that if the Appeals Prosecutor declares the appeal under article 48 of the CPC admissible, he can ask for the commencement of proceedings in order to press charges and have the criminal case heard before the competent tribunal. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى أنه إذا قبل المدعي العام لمحكمة الاستئناف طعناً بمقتضى المادة 48 من قانون الإجراءات الجنائية، يمكنه أن يطلب تحريك الدعاوى من أجل توجيه اتهامات وعرض القضية الجنائية على المحكمة المختصة لتنظر فيها.
    Any employee who feels the victim of discrimination under Title V of the law of 4 August 1978 or under CCT no. 25, or the union organization representing such a worker, can bring legal action before the competent tribunal to enforce the principle of equal treatment or equal pay. UN وهكذا فإن أي من العمال الذي يرى أنه قد تعرض للتمييز في إطار الفصل الخامس من قانون ٤ آب/أغسطس ٨٧٩١، أو اتفاقية العمل الجماعي رقم ٥٢، وكذلك المنظمة النقابية التمثيلية التي ينتسب إليها العامل، يمكن أن يقيم الدعوى أمام المحكمة المختصة بغية تطبيق مبدأ المساواة في المعاملة أو المساواة في اﻷجر.
    If the person in possession of the property does not comply with the request, the rightful owner may submit his or her claim to the competent tribunal, within one year of the date of entry into force of the Act (subsection 4). UN وإذا لم يمتثل الحائز لهذا الطلب، يجوز للمالك الحقيقي أن يلجأ إلى المحكمة المختصة لطلب الرد، في غضون سنة واحدة من تاريخ بدء نفاذ القانون )الفقرة ٤(.
    If the person in possession of the property does not comply with the request, the rightful owner may submit his or her claim to the competent tribunal, within one year of the date of entry into force of the act (subsection 4). UN وإذا لم يمتثل الحائز لهذا الطلب، يجوز للمالك الحقيقي أن يلجأ إلى المحكمة المختصة لطلب الرد، في غضون سنة واحدة من تاريخ بدء نفاذ القانون )الفقرة ٤(.
    Finally, medical doctor Brenda Mérida (see E/CN.4/1994/7, para. 308 (c)), had not responded to repeated invitations to collaborate in the investigations initiated by the competent tribunal (25 November 1994). UN وأخيرا، لم يرد الطبيب بريندا ميريدا )انظر الوثيقة E/CN.4/1994/7، الفقرة ٨٠٣)ج((، على الدعوات المتكررة التي أرسلت إليه للتعاون في التحقيقات التي بدأتها المحكمة المختصة )٥٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١(.
    In the case of disagreements as to the fulfilment of contracts, the competent tribunal will be in any case along the will of the worker or where the service has been performed " (translated from Spanish). UN وفي حالة وجود خلاف يتعلق بتنفيذ العقود، تكون المحكمة المختصة في أي حال من الأحوال المحكمة التي يختارها العامل أو محكمة المكان الذي يتم فيه أداء الخدمة " (ترجمة عن الإسبانية).
    6.5 The Committee wishes to recall that while article 14, paragraph 1, guarantees procedural equality and fairness, it cannot be interpreted as ensuring the absence of any error on the part of the competent tribunal. UN 6-5 وتود اللجنة التذكير بأنه في حين أن الفقرة 1 من المادة 14 تكفل المساواة والإنصاف فيما يخص الإجراءات، فإنه لا يمكن تفسيرها على أنها تضمن عدم حدوث خطأ من جانب المحكمة المختصة().
    The Committee recalls that article 14 guarantees procedural equality and fairness only and cannot be interpreted as ensuring the absence of error on the part of the competent tribunal. UN وتذكِّر اللجنة بأن المادة 14 تكفل المساواة والإنصاف فيما يتعلق بالإجراءات فقط ولا يمكن تفسيرها على أنها تضمن عدم حدوث خطأ من جانب المحكمة المختصة().
    The Committee recalls that article 14 guarantees procedural equality and fairness only and cannot be interpreted as ensuring the absence of error on the part of the competent tribunal. UN وتذكِّر اللجنة بأن المادة 14 تكفل المساواة والإنصاف فيما يتعلق بالإجراءات فقط ولا يمكن تفسيرها على أنها تضمن عدم حدوث خطأ من جانب المحكمة المختصة().
    In addition, article 62 of the Code establishes the competent tribunal for the application of the principle of universal jurisdiction, indicating that: " The Santo Domingo court of first instance shall have competence for cases in which a national court must investigate offences committed outside the national territory " . UN وبالإضافة إلى ذلك، تحدد المادة 62 من المدونة المحكمة المختصة بتطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية، فتذكر ما يلي: " تختص محكمة سانتو دومينغو الابتدائية بالنظر في القضايا التي تقتضي أن تحقق محكمة وطنية في الجرائم المرتكبة خارج الأراضي الوطنية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more