"the complainant's brother" - Translation from English to Arabic

    • أخي مقدّم الشكوى
        
    • أخا مقدّم الشكوى
        
    • شقيق صاحبة الشكوى
        
    • أخو مقدّم الشكوى
        
    • شقيق صاحب الشكوى
        
    • أخو صاحب الشكوى
        
    • أخ مقدّم الشكوى
        
    • أخيه
        
    • أخ صاحب الشكوى
        
    • أخوه من
        
    • أخي صاحب البلاغ
        
    • أخي مقدم الشكوى
        
    The Court noted that no decision to extradite the complainant's brother had been taken by the Office of the Procurator-General of Kazakhstan. UN ولاحظت المحكمة أن مكتب المدّعي العام لكازاخستان لم يتخذ أي قرار لتسليم أخي مقدّم الشكوى.
    Subject matter: Risk of extradition of the complainant's brother to Uzbekistan UN موضوع البلاغ: خطر تسليم أخي مقدّم الشكوى إلى أوزبكستان
    4.2 The State party further submits that, on 24 July 2011, the complainant's brother was arrested by the Kazakh authorities. UN 4-2 وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن السلطات الكازاخستانية اعتقلت أخا مقدّم الشكوى في 24 تموز/يوليه 2011.
    the complainant's brother repeated his previous statements. UN وكرر شقيق صاحبة الشكوى تأكيد إفاداته السابقة.
    At the time of submission, the complainant's brother was detained incommunicado in a pretrial detention centre of the Ministry of Internal Affairs in Uralsk, Kazakhstan, where he was awaiting extradition to Uzbekistan. UN ووقت تقديم الشكوى، كان أخو مقدّم الشكوى يقبع في سجن انفرادي داخل أحد مراكز الاحتجاز السابق للمحاكمة تابع لوزارة الشؤون الداخلية في أورالسك، في كازاخستان، حيث كان ينتظر تسليمه إلى أوزبكستان.
    Lastly, the Committee notes that the complainant's brother is reported to have been arrested in 2004 and to have subsequently disappeared. UN وتحيط اللجنة علماً أخيراً بأنه يُزعم أن شقيق صاحب الشكوى اعتقل عام 2004 واختفى منذ ذلك الحين.
    Before dying, the complainant's brother told a colleague that it was the complainant himself who had been the target. UN وأخبر أخو صاحب الشكوى زميلاً لـه قبل وفاته بأن صاحب الشكوى نفسه هو الذي كان مستهدفاًً.
    Given those circumstances, the Committee concludes that the appeals against the refusal to grant refugee status before the State party's courts do not constitute an effective remedy with regard to evaluation of the risk for the complainant's brother of being subjected to torture on extradition. UN وبالنظر إلى هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى أن الطعون المقدمة أمام محاكم الدولة الطرف بشأن رفض منح صفة لاجئ لا تمثل سبيل انتصاف فعالاً فيما يتعلق بتقدير خطر تعرض أخ مقدّم الشكوى للتعذيب عند تسليمه.
    The Court noted that no decision to extradite the complainant's brother had been taken by the Office of the Procurator-General of Kazakhstan. UN ولاحظت المحكمة أن مكتب المدّعي العام لكازاخستان لم يتخذ أي قرار لتسليم أخي مقدّم الشكوى.
    2.3 On 27 July 2011, Uralsk City Court issued an order for the arrest for the detention for one month, pending extradition, of the complainant's brother. UN 2-3 وفي 27 تموز/يوليه 2011، أصدرت محكمة مدينة أورالسك أمراً باعتقال أخي مقدّم الشكوى وسجنه لمدة شهر في انتظار تسليمه.
    On 22 August 2011, the complainant's brother's lawyer filed an application for refugee status in Kazakhstan on behalf of the complainant's brother. UN وفي 22 آب/أغسطس 2011، ناب محامي أخي مقدّم الشكوى عن موكليه في تقديم طلب للحصول على صفة لاجئ في كازاخستان.
    6.4 The State party submits that the complainant's brother failed to exhaust the available legal remedies and therefore his communication is inadmissible. UN 6-4 وتدفع الدولة الطرف بأن أخا مقدّم الشكوى لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية المتاحة وعليه فإن بلاغه غير مقبول.
    4.2 The State party further submits that, on 24 July 2011, the complainant's brother was arrested by the Kazakh authorities. UN 4-2 وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن السلطات الكازاخية اعتقلت أخا مقدّم الشكوى في 24 تموز/يوليه 2011.
    The Court, after holding an open hearing in the presence of the complainant's brother and the brother's lawyer, approved the request until 24 August 2011. UN ووافقت المحكمة بعد عقد جلسة عامة حضرها أخا مقدّم الشكوى ومحامي الأخ على طلب احتجازه حتى 24 آب/ أغسطس 2011.
    the complainant's brother repeated his previous statements. UN وكرر شقيق صاحبة الشكوى تأكيد إفاداته السابقة.
    Soldiers searched the family's house to look for the complainant's brother, who had fled the country. UN وقام جنود بتفتيش منزل العائلة بحثاً عن شقيق صاحبة الشكوى الذي كان قد فر من البلد.
    the complainant's brother was taken to a pretrial detention centre of the Ministry of Internal Affairs in Uralsk. UN وقد نُقل أخو مقدّم الشكوى إلى أحد مراكز الاحتجاز السابق للمحاكمة تابع لوزارة الشؤون الداخلية في أورالسك.
    At the time of submission, the complainant's brother was detained incommunicado in a pretrial detention centre of the Ministry of Internal Affairs in Uralsk, Kazakhstan, where he was awaiting extradition to Uzbekistan. UN ووقت تقديم الشكوى، كان أخو مقدّم الشكوى يقبع في سجن انفرادي داخل أحد مراكز الاحتجاز السابق للمحاكمة تابع لوزارة الشؤون الداخلية في أورالسك، في كازاخستان، حيث كان ينتظر تسليمه إلى أوزبكستان.
    Lastly, the Committee notes that the complainant's brother is reported to have been arrested in 2004 and to have subsequently disappeared. UN وتحيط اللجنة علماً أخيراً بأنه يُزعم أن شقيق صاحب الشكوى اعتقل عام 2004 واختفى منذ ذلك الحين.
    After the Aliens Appeals Board decision of 20 May 2004, the complainant's brother had contacted the Iranian authorities, who confirmed the inaccuracy and corrected the data. UN وبعد قرار المجلس بتاريخ 20 أيار/مايو 2004، اتصل أخو صاحب الشكوى بالسلطات الإيرانية التي أكدت عدم الدقة، وصوبت البيانات.
    Given those circumstances, the Committee concludes that the appeals against the refusal to grant refugee status before the State party's courts do not constitute an effective remedy with regard to evaluation of the risk for the complainant's brother of being subjected to torture on extradition. UN وبالنظر إلى هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى أن الطعون المقدمة أمام محاكم الدولة الطرف بشأن رفض منح صفة لاجئ لا تمثل سبيل انتصاف فعالاً فيما يتعلق بتقدير خطر تعرض أخ مقدّم الشكوى للتعذيب عند تسليمه.
    On 1 June 2007, counsel informed the Committee that but for the intervention of the complainant's brother prior to his arrival in Tehran and during the period of his detention immediately following his arrival, with a high ranking member of the Iranian Intelligence Service, the complainant would have been tortured and possibly executed. UN وفي 1 حزيران/يونيه 2007، أبلغ المحامي اللجنة أن صاحب الشكوى كان سيُعذب وربما يُعدم لولا تدخل أخيه قبل عودته إلى إيران وأثناء فترة احتجازه مباشرة إثر وصوله لدى أحد الموظفين السامين في المخابرات الإيرانية.
    2.4 In August 2002, the complainant's brother visited them in Istanbul. He brought with him the 2 October 2000 edition of the newspaper Dogus. UN 2-4 وفي آب/أغسطس 2002، زارهم أخ صاحب الشكوى في اسطنبول وأحضر معه العدد الصادر في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2000 من صحيفة دوغس (Dogus).
    the complainant's brother then asked a family friend, a doctor, to examine him. UN وبعد ذلك طلب أخوه من طبيب، صديق للأسرة، فحصه.
    Accordingly, the Committee concludes that, in the circumstances of the present case, the State party's extradition of the complainant's brother to Uzbekistan would constitute a violation of article 3 of the Convention. UN وهكذا، تخلص اللجنة إلى أنه في ظروف الحالة قيد البحث سيشكل تسليم الدولة الطرف أخي صاحب البلاغ إلى أوزبكستان انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    the complainant's brother has the opportunity to appeal the rejection in accordance with article 8, paragraphs 1.4 and 1.5, and article 15 of the refugee law and article 280 of the Civil Procedure Code of Kazakhstan. UN وبإمكان أخي مقدم الشكوى الطعن في رفض طلبه وفقاً للفقرتين 1-4 و1-5 من المادة 8 والمادة 15 من قانون اللجوء والمادة 280 من قانون الإجراءات المدنية لكازاخستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more