"the complainant claimed" - Translation from English to Arabic

    • وادعى صاحب الشكوى
        
    • ادعى صاحب الشكوى
        
    • صاحب الشكوى ادعى
        
    • يدعي صاحب الشكوى
        
    • واحتجّ صاحب الشكوى أثناء
        
    • تدّع صاحبة الشكوى
        
    • صاحبة الشكوى ادعت
        
    • ادعاء صاحب الشكوى أنه
        
    • ادعت صاحبة الشكوى
        
    • ادّعى صاحب البلاغ
        
    • ادّعي
        
    the complainant claimed that in case of his forcible removal, Australia would breach his rights under article 3 of the Convention. UN وادعى صاحب الشكوى أنه في حال ترحيله القسري ستنتهك أستراليا حقوقه المنصوص عليها في المادة 3 من الاتفاقية.
    the complainant claimed that in case of his forcible removal, Australia would breach his rights under article 3 of the Convention. UN وادعى صاحب الشكوى أنه في حال ترحيله القسري ستنتهك أستراليا حقوقه المنصوص عليها في المادة 3 من الاتفاقية.
    In his submissions to the Migration Board, the complainant claimed that he would risk at least 20 years' imprisonment, during which he would be tortured. UN وفي الوثائق التي قدمها إلى مجلس الهجرة، ادعى صاحب الشكوى أنه قد يتعرض لعقوبة بالسجن لا تقل عن 20 عاماً وسيخضع أثناءها للتعذيب.
    In his submissions to the Migration Board, the complainant claimed that he would risk at least 20 years' imprisonment, during which he would be tortured. UN وفي الوثائق التي قدمها إلى مجلس الهجرة، ادعى صاحب الشكوى أنه قد يتعرض لعقوبة بالسجن لا تقل عن 20 عاماً سيتعرض كذلك أثناءها للتعذيب.
    The State party further notes that the complainant claimed that his employees only revealed his true role in the underground church to the authorities after he left China and that a subpoena had been issued for his arrest should he return. UN وتلاحظ الدولة الطرف كذلك أن صاحب الشكوى ادعى أن موظفيه لم يكشفوا عن دوره الحقيقي في الكنيسة السرية إلا بعد مغادرته الصين وأن مذكرة توقيف قد صدرت بحقه في حال عودته إلى الصين.
    To explain this omission, the complainant claimed that the police had asked his brother to submit the complainant's passport. UN ولتوضيح هذا الإغفال، يدعي صاحب الشكوى أن الشرطة طلبت من أخيه تقديم جواز سفره.
    the complainant claimed that his deportation would amount to a violation of article 3 of the Convention by France, as he would be at risk of torture in Tunisia. UN وادعى صاحب الشكوى أن ترحيله سيكون بمثابة انتهاك فرنسا للمادة 3 من الاتفاقية، إذ سيواجه خطر التعذيب في تونس.
    the complainant claimed that his deportation would amount to a violation of article 3 of the Convention by France, as he would be at risk of torture in Tunisia. UN وادعى صاحب الشكوى أن ترحيله سيكون بمثابة انتهاك فرنسا للمادة 3 من الاتفاقية، إذ سيواجه خطر التعذيب في تونس.
    In his Protection Visa application, the complainant claimed that he had started practising Falun Gong in China in 1997 and had been an organizer in his local area. UN وادعى صاحب الشكوى في طلب تأشيرة الحماية أنه بدأ بممارسة الفالون غونغ في الصين عام 1997 وكان ينظم هذه التمرينات في منطقة سكنه المحلية.
    the complainant claimed that if he were to be returned to China, given his Falun Gong activities, he would be subjected to torture, thus constituting a violation by Australia of article 3 of the Convention. UN وادعى صاحب الشكوى أنه سيواجه خطر التعذيب إذا ما أُعيد إلى الصين، بسبب ممارسته للفالون غونغ، وأن أي قرار بترحيله سيشكل خرقاً من جانب أستراليا للمادة 3 من الاتفاقية.
    the complainant claimed that his extradition to his country would constitute a violation by Monaco of article 3 of the Convention given the inhumane conditions of detention existing in Brazil. UN وادعى صاحب الشكوى أن ترحيله إلى بلده سيشكل انتهاكاً من جانب موناكو للمادة 3 من الاتفاقية نظراً لظروف الاحتجاز اللاإنسانية السائدة في البرازيل.
    On 23 August 2010, the complainant claimed that he was detained twice, once by the Taliban and once by the Afghan authorities. UN ففي 23 آب/أغسطس 2010، ادعى صاحب الشكوى أنه احتُجز مرتين: مرة من قبل الطالبان ومرة من قبل السلطات الأفغانية.
    On 23 August 2010, the complainant claimed that he was detained twice, once by the Taliban and once by the Afghan authorities. UN ففي 23 آب/أغسطس 2010، ادعى صاحب الشكوى أنه احتُجز مرتين: مرة من قبل الطالبان ومرة من قبل السلطات الأفغانية.
    3.1 In his initial communication, the complainant claimed that his extradition to Mexico would constitute a violation of article 3 of the Convention. UN 3-1 ادعى صاحب الشكوى في رسالته الأولى أن تسليمه إلى المكسيك قد يشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    85. In complaint No. 316/2007 (L.J.R. v. Australia), the complainant claimed that his extradition to the United States of America would constitute a breach of article 3 of the Convention. UN ج. ر. ضد أستراليا)، ادعى صاحب الشكوى أن تسليمه إلى الولايات المتحدة الأمريكية سيشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    4.7 The State party further notes that the complainant claimed that he applied for asylum on 1 December 2005. UN 4-7 وتلاحظ الدولة الطرف أيضاً أن صاحب الشكوى ادعى أنه قدم طلباً للجوء في 1 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    It further notes that before the domestic authorities, the complainant claimed that he had been released after one night of detention, while before the Committee he claimed that he was able to escape. UN وتلاحظ أيضاً أن صاحب الشكوى ادعى أمام السلطات المحلية أنه أُطلق سراحه بعد ليلة من الاحتجاز، في حين أنه ادعى أمام اللجنة أنه تمكن من الفرار.
    The State party further notes that the complainant claimed that his employees only revealed his true role in the underground church to the authorities after he left China and that a subpoena had been issued for his arrest should he return. UN وتلاحظ الدولة الطرف كذلك أن صاحب الشكوى ادعى أن موظفيه لم يكشفوا عن دوره الحقيقي في الكنيسة السرية إلا بعد مغادرته الصين وأن مذكرة توقيف قد صدرت بحقه في حال عودته إلى الصين.
    To explain this omission, the complainant claimed that the police had asked his brother to submit the complainant's passport. UN ولتوضيح هذا الإغفال، يدعي صاحب الشكوى أن الشرطة طلبت من أخيه تقديم جواز سفره.
    On appeal, the complainant claimed, inter alia, that his sentence was based on his forced confessions. UN واحتجّ صاحب الشكوى أثناء الاستئناف بجملة أمور منها أن إدانته استندت إلى اعترافات انتزعت منه بالقوة.
    4.6 The State party submits that the complainant claimed that she would be persecuted because of her sister's past political activities and her sister's escape to Switzerland. UN 4-6 وتفيد الدولة الطرف بأن صاحبة الشكوى ادعت أنها ستتعرض للاضطهاد بسبب ما قامت به شقيقتها من أنشطة سياسية في الماضي وهروبها إلى سويسرا.
    Despite the fact that the complainant claimed to be a key leader of the underground church, he was issued with a passport by the Chinese authorities without any obstacles in 2000 and could leave China on 5 June 2004 without any hindrance. UN فبالرغم من ادعاء صاحب الشكوى أنه مسؤول رئيسي في الكنيسة السرية، فقد أصدرت له السلطات الصينية في عام 2000 جواز سفر دون أية عوائق وتمكن من مغادرة الصين في 5 حزيران/يونيه 2004 دون أن يعترضه أحد().
    Although the complainant claimed to be a member of KINIJIT, she could provide only superficial and vague information about the opposition group in question. UN وقد ادعت صاحبة الشكوى أنها عضو في حزب التحالف غير أن المعلومات التي استطاعت توفيرها عن مجموعة المعارضة المذكورة اقتصرت على معلومات سطحية وغير واضحة.
    During the first phase of the procedure, the complainant claimed that his escape from the country was due essentially to the harassment to which he was subjected by the basiji, as well as to the political activities of some members of his family. UN ففي المرحلة الأولى من الإجراءات، ادّعى صاحب البلاغ أن هروبه يعزى بصورة رئيسية إلى تعرضه للمضايقة من جانب أفراد ميليشيات الباسيدجي، من جهة، وإلى الأنشطة السياسية لبعض أفراد أسرته، من جهة أخرى.
    During the hearing, however, the complainant claimed to have been arrested by the People's Liberation Organization Tamil Eelam (PLOTE) in February 1998. UN إلا أن مقدم البلاغ، أثناء جلسات الاستماع، ادّعي أن جماعة " بلوت " شبة العسكرية ألقت القبض عليه في شباط/فبراير1998.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more