"the complainant informed the committee" - Translation from English to Arabic

    • أبلغ صاحب الشكوى اللجنة
        
    • أبلغ صاحب البلاغ اللجنة
        
    • أبلغت صاحبة الشكوى اللجنة
        
    6. On 10 May 2011, the complainant informed the Committee that the procedure for his expulsion to Algeria had started. UN 6- وفي 10 أيار/مايو 2011، أبلغ صاحب الشكوى اللجنة ببدء إجراء طرده إلى الجزائر.
    On 20 July 2011, the complainant informed the Committee that, on 13 July 2011, fearing deportation to Algeria, he voluntarily left Sweden for Egypt. UN وفي 20 تموز/يوليه 2011، أبلغ صاحب الشكوى اللجنة بأنه غادر السويد طوعاً متجهاً إلى مصر، خوفاً من ترحيله إلى الجزائر.
    6. On 10 May 2011, the complainant informed the Committee that the procedure for his expulsion to Algeria had started. UN 6- وفي 10 أيار/مايو 2011، أبلغ صاحب الشكوى اللجنة ببدء إجراء طرده إلى الجزائر.
    On 20 July 2011, the complainant informed the Committee that, on 13 July 2011, fearing deportation to Algeria, he voluntarily left Sweden for Egypt. UN وفي 20 تموز/يوليه 2011، أبلغ صاحب الشكوى اللجنة بأنه غادر السويد طوعاً متجهاً إلى مصر، خوفاً من ترحيله إلى الجزائر.
    5.2 On 15 December 2010, the complainant informed the Committee that he wished to withdraw his complaint against the State party. UN 5-2 وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2010، أبلغ صاحب البلاغ اللجنة برغبته في سحب شكواه ضد الدولة الطرف.
    6.1 On 15 April 2010 the complainant informed the Committee that she had applied for a residence permit on grounds of " serious personal hardship " , under article 14 (2) of the Asylum Act. UN 6-1 في 15 نيسان/أبريل 2010، أبلغت صاحبة الشكوى اللجنة بأنها قدمت طلباً للحصول على تصريح الإقامة بسبب " حالة الضيق " بموجب المادة 14(2) من قانون اللجوء().
    On 6 and 18 August 2011 the complainant informed the Committee that his deportation was set to take place on 22 August 2011. UN وفي 6 و18 آب/أغسطس 2011، أبلغ صاحب الشكوى اللجنة بأن ترحيله تحدد له يوم 22 آب/أغسطس 2011.
    On 6 and 18 August 2011 the complainant informed the Committee that his deportation was set to take place on 22 August 2011. UN وفي 6 و18 آب/أغسطس 2011، أبلغ صاحب الشكوى اللجنة بأن ترحيله تحدد له يوم 22 آب/أغسطس 2011.
    5.1 On 14 July 2004, the complainant informed the Committee that, on 17 June 2004, he and his family were arrested and brought to a detention centre, awaiting expulsion the next day. UN 5-1 في 14 تموز/يوليه 2004، أبلغ صاحب الشكوى اللجنة أنه في 17 حزيران/يونيه 2004 اعتقل هو وأسرته ونقلوا إلى مركز احتجاز في انتظار طردهم في اليوم التالي.
    5.6 In further submissions dated 11 and 13 February, and 13 March 2005, the complainant informed the Committee that the police had been ordered to carry out the deportation of the family despite his pending appeal before the High Court. UN 5-6 وفي رسائل أخرى مقدمة في 11 و13 شباط/فبراير و13 آذار/مارس 2005، أبلغ صاحب الشكوى اللجنة بأن الشرطة تلقت الأمر بتنفيذ ترحيل الأسرة على الرغم من استئنافه القضية أمام المحكمة العليا.
    5.1 On 14 July 2004, the complainant informed the Committee that, on 17 June 2004, he and his family were arrested and brought to a detention centre, awaiting expulsion the next day. UN 5-1 في 14 تموز/يوليه 2004، أبلغ صاحب الشكوى اللجنة أنه في 17 حزيران/يونيه 2004 اعتقل هو وأسرته ونقلوا إلى مركز احتجاز في انتظار طردهم في اليوم التالي.
    5.6 In further submissions dated 11 and 13 February, and 13 March 2005, the complainant informed the Committee that the police had been ordered to carry out the deportation of the family despite his pending appeal before the High Court. UN 5-6 وفي رسائل أخرى مقدمة في 11 و13 شباط/فبراير و13 آذار/مارس 2005، أبلغ صاحب الشكوى اللجنة بأن الشرطة تلقت الأمر بتنفيذ ترحيل الأسرة على الرغم من استئنافه القضية أمام المحكمة العليا.
    5.2 On 7 August 2006, the complainant informed the Committee that he wished to maintain his complaint and on 6 October 2006 submitted comments on the State party's version of the facts. UN 5-2 وفي 7 آب/أغسطس 2006، أبلغ صاحب الشكوى اللجنة برغبته في التمسك بشكواه، وقدم في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2006 تعليقاته بشأن رواية الدولة الطرف للوقائع.
    5.2 On 7 August 2006, the complainant informed the Committee that he wished to maintain his complaint and on 6 October 2006 submitted comments on the State party's version of the facts. UN 5-2 وفي 7 آب/أغسطس 2006، أبلغ صاحب الشكوى اللجنة برغبته في التمسك بشكواه، وقدم في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2006 تعليقاته بشأن رواية الدولة الطرف للوقائع.
    On 27 November 2008, the complainant informed the Committee inter alia that an official request to exhume the deceased's body had been lodged with the judicial authorities but that since May 2008, he had not received any indication as to the status of his request. UN في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أبلغ صاحب الشكوى اللجنة بجملة أمور منها أن طلباً رسمياً لاستخراج جثة المتوفى قد قُدم إلى السلطات القضائية لكنه لم يتلق منذ أيار/مايو 2008 أي إشارة بشأن وضع طلبه.
    On 27 November 2008, the complainant informed the Committee inter alia that an official request to exhume the deceased's body had been lodged with the judicial authorities but that since May 2008, he had not received any indication as to the status of his request. UN في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أبلغ صاحب الشكوى اللجنة بجملة أمور منها أن طلباً رسمياً لاستخراج جثة المتوفى قد قُدم إلى السلطات القضائية لكنه لم يتلق منذ أيار/مايو 2008 أي إشارة بشأن وضع طلبه.
    7.3 On 28 April 2006, the complainant informed the Committee that by decision of the same day the Migration Board had refused to grant him a residence permit under the temporary legislation. UN 7-3 وفي 28 نيسان/أبريل 2006، أبلغ صاحب الشكوى اللجنة بأن مجلس الهجرة رفض بموجب قرار صادر في اليوم نفسه منحه تصريح إقامة بموجب التشريع المؤقت.
    7.1 On 5 May 2010, the complainant informed the Committee that, on 27 April, the Federal Office for Migration had granted refugee status to his son Arash Faragollah, born on 19 September 1983. UN 7-1 في 5 أيار/مايو 2010، أبلغ صاحب الشكوى اللجنة أنّ المكتب الاتحادي للهجرة منح صفة اللاّجئ بتاريخ 27 نيسان/أبريل لابنه أراش فرج الله، المولود في 19 أيلول/سبتمبر 1983.
    On 22 April 2013, the complainant informed the Committee that following the Tunisian revolution of 14 January 2011, the State party had started giving full attention to the complainant's case. UN وفي 22 نيسان/أبريل 2013، أبلغ صاحب الشكوى اللجنة بأنه عقب الثورة التونسية في 14 كانون الثاني/يناير 2011، بدأت الدولة الطرف تولي اهتماماً كاملاً بقضية صاحب الشكوى.
    5.2 On 15 December 2010, the complainant informed the Committee that he wished to withdraw his complaint against the State party. UN 5-2 وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2010، أبلغ صاحب البلاغ اللجنة برغبته في سحب شكواه ضد الدولة الطرف.
    8.1 On 29 August 2011, the complainant informed the Committee that her application for a residence permit on grounds of " serious personal hardship " had been rejected by the Federal Administrative Court in a decision of 8 August 2011. UN 8-1 في 29 آب/أغسطس 2011، أبلغت صاحبة الشكوى اللجنة بأن المحكمة الإدارية الاتحادية رفضت، في قرارها المؤرخ 8 آب/أغسطس 2011، الطلب الذي قدمته للحصول على تصريح الإقامة بداعي حالة الضيق().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more