"the complainant to turkey" - Translation from English to Arabic

    • صاحب الشكوى إلى تركيا
        
    • صاحبة الشكوى إلى تركيا
        
    The Committee should therefore conclude that the return of the complainant to Turkey would constitute a violation of article 3 of the Convention. UN وعلى اللجنة بالتالي أن تستنتج أن عودة صاحب الشكوى إلى تركيا تشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    The Committee asked the State party not to deport the complainant to Turkey. UN طلبت اللجنة من الدولة الطرف عدم طرد صاحب الشكوى إلى تركيا.
    Subject matter: Deportation of the complainant to Turkey UN الموضوع: ترحيل صاحب الشكوى إلى تركيا
    Subject matter: Deportation of the complainant to Turkey UN الموضوع: ترحيل صاحبة الشكوى إلى تركيا
    1.2 By note verbale of 22 September 2005, the Committee transmitted the complaint to the State party, together with a request, under rule 108, paragraph 1, of the Committee's rules of procedure from the Special Rapporteur on Interim Measures not to deport the complainant to Turkey, while her complaint is under consideration. UN 1-2 وبمذكرة شفهية مؤرخة 22 أيلول/سبتمبر 2005، أحالت اللجنة الشكوى إلى الدولة الطرف مشفوعة بطلب مقدم من المقرر الخاص المعني بالتدابير المؤقتة بموجب الفقرة 1 من المادة 108 من النظام الداخلي للجنة بعدم إبعاد صاحبة الشكوى إلى تركيا ما دامت شكواها قيد النظر.
    1.2 On 18 August 1999 the Committee transmitted the complaint to the State party; pursuant to rule 108, paragraph 9, of the Committee's rules of procedure, the State party was requested not to expel the complainant to Turkey, pending consideration of his case by the Committee. UN 1-2 وفي 18 آب/أغسطس 1999، أحالت اللجنة الشكوى إلى الدولة الطرف؛ وطلبت إليها، بموجب الفقرة 9 من المادة 108 من النظام الداخلي للجنة، عدم طرد صاحب الشكوى إلى تركيا أثناء قيام اللجنة بالنظر في شكواه.
    7. The Committee against Torture, acting under article 22, paragraph 7, of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, concludes that the removal of the complainant to Turkey would not constitute a breach of article 3 of the Convention. UN 7- وترى لجنة مناهضة التعذيب، عملاً بالفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أن ترحيل صاحب الشكوى إلى تركيا لا يمثل انتهاكاً للمادة 3
    1.2 On 11 September 2002, the Committee forwarded the complaint to the State party for comments and requested, under rule 108, paragraph 1, of the Committee's rules of procedure, not to extradite the complainant to Turkey while his complaint was under consideration by the Committee. UN 1-2 وفي 11 أيلول/سبتمبر 2002، أحالت اللجنة الشكوى إلى الدولة الطرف لإبداء تعليقاتها عليها وطلبت إليها بموجب الفقرة 1 من المادة 108 من النظام الداخلي للجنة عدم تسليم صاحب الشكوى إلى تركيا أثناء قيام اللجنة بالنظر في شكواه.
    14. The Committee against Torture, acting under article 22, paragraph 7, of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, concludes that the State party's decision to return the complainant to Turkey does not constitute a breach of article 3 of the Convention. UN 14- وإن لجنة مناهضة التعذيب، عملاً بأحكام الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، تخلص إلى أن قرار الدولة الطرف بإعادة صاحب الشكوى إلى تركيا لا يشكل خرقاً لأحكام المادة 3 من الاتفاقية.
    1.2 On 31 January 2002, the Committee forwarded the complaint to the State party for comments and requested, under rule 108 of the Committee's rules of procedure, not to expel the complainant to Turkey while his complaint was under consideration by the Committee. UN 1-2 أحالت اللجنة الشكوى إلى الدولة الطرف بتاريخ 31 كانون الثاني/يناير 2002 لإبداء تعليقاتها عليها، وطلبت إليها، بموجب المادة 108 من النظام الداخلي للجنة، ألا تُبعد صاحب الشكوى إلى تركيا بينما لا تزال شكواه موضع نظر اللجنة.
    7.1 The issue before the Committee is whether removal of the complainant to Turkey would violate the State party's obligation under article 3 of the Convention not to expel or to return a person to another State where there are substantial grounds for believing that he or she would be in danger of being subjected to torture. UN 7-1 وفحوى المسألة المعروضة على اللجنة هو ما إذا كان ترحيل صاحب الشكوى إلى تركيا يشكل انتهاكاً لالتزام الدولة الطرف بموجب المادة 3 من الاتفاقية التي تقضي بعدم إبعاد أو إعادة شخص ما إلى دولة أخرى يمكن أن يوجد فيها من الأسباب الجوهرية ما يدعو إلى الاعتقاد بأنه عرضة لخطر التعذيب.
    10. The Committee against Torture, acting under article 22, paragraph 7, of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, therefore concludes that the return of the complainant to Turkey would not constitute a breach of article 3 of the Convention. UN 10- وعليه، فإن لجنة مناهضة التعذيب، إذ تتصرف بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغير ذلك من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، تخلص إلى أن عودة صاحب الشكوى إلى تركيا لا تشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    10. The Committee against Torture, acting under article 22, paragraph 7, of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, therefore concludes that the return of the complainant to Turkey would not constitute a breach of article 3 of the Convention. UN 10- وعليه، فإن لجنة مناهضة التعذيب، إذ تتصرف بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغير ذلك من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، تخلص إلى أن عودة صاحب الشكوى إلى تركيا لن تشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    1.2 In accordance with article 22, paragraph 3, of the Convention, while transmitting the communication to the State party, on 29 September 2009, the Committee requested it, under rule 108, paragraph 1, of the Committee's rules of procedure, not to expel the complainant to Turkey while his communication was under consideration. UN 1-2 وعند إحالة البلاغ إلى الدولة الطرف في 29 أيلول/سبتمبر 2009، عملاً بالفقرة 3 من المادة 22 من الاتفاقية، طلبت منها اللجنة، وفقاً للفقرة 1 من المادة 108 من النظام الداخلي للجنة، عدم ترحيل صاحب الشكوى إلى تركيا ما دام بلاغه قيد النظر.
    1.2 In accordance with article 22, paragraph 3, of the Convention, while transmitting the communication to the State party, on 29 September 2009, the Committee requested it, under rule 108, paragraph 1, of the Committee's rules of procedure, not to expel the complainant to Turkey while his communication was under consideration. UN 1-2 وعند إحالة البلاغ إلى الدولة الطرف في 29 أيلول/سبتمبر 2009، عملاً بالفقرة 3 من المادة 22 من الاتفاقية، طلبت منها اللجنة، وفقاً للفقرة 1 من المادة 108 من النظام الداخلي للجنة، عدم ترحيل صاحب الشكوى إلى تركيا ما دام بلاغه قيد النظر.
    1.2 By note verbale of 22 September 2005, the Committee transmitted the complaint to the State party, together with a request, under rule 108, paragraph 1, of the Committee's rules of procedure from the Special Rapporteur on Interim Measures not to deport the complainant to Turkey, while her complaint is under consideration. UN 1-2 وبمذكرة شفهية مؤرخة 22 أيلول/سبتمبر 2005، أحالت اللجنة الشكوى إلى الدولة الطرف مشفوعة بطلب مقدم من المقرر الخاص المعني بالتدابير المؤقتة بموجب الفقرة 1 من المادة 108 من النظام الداخلي للجنة بعدم إبعاد صاحبة الشكوى إلى تركيا ما دامت شكواها قيد النظر.
    1.2 Under rule 114 (former rule 108) of its rules of procedure (CAT/C/3/Rev. 5), the Committee requested the State party, on 3 September 2010, to refrain from expelling the complainant to Turkey while her communication is under consideration by the Committee. UN 1-2 وطلبت اللجنة، بموجب الفقرة المادة 114 (المادة 108 سابقاً) من نظامها الداخلي (CAT/C/3/Rev. 5)، في 3 أيلول/سبتمبر 2010، إلى الدولة الطرف عدم طرد صاحبة الشكوى إلى تركيا ريثما تنظر في بلاغها.
    8. The Committee against Torture, acting under article 22, paragraph 7, of the Convention against Torture and Other Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, concludes that the deportation of the complainant to Turkey would not constitute a violation of article 3 of the Convention. UN 8- وبناء على ذلك، فإن لجنة مناهضة التعذيب، إذ تعمل بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، تخلص إلى أن ترحيل صاحبة الشكوى إلى تركيا لن يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    1.2 Under rule 114 (former rule 108) of its rules of procedure (CAT/C/3/Rev. 5), the Committee requested the State party, on 3 September 2010, to refrain from expelling the complainant to Turkey while her communication is under consideration by the Committee. UN 1-2 وطلبت اللجنة، بموجب الفقرة المادة 114 (المادة 108 سابقاً) من نظامها الداخلي (CAT/C/3/Rev. 5)، في 3 أيلول/سبتمبر 2010، إلى الدولة الطرف عدم طرد صاحبة الشكوى إلى تركيا ريثما تنظر في بلاغها.
    8. The Committee against Torture, acting under article 22, paragraph 7, of the Convention against Torture and Other Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, concludes that the deportation of the complainant to Turkey would not constitute a violation of article 3 of the Convention. UN 8- وبناء على ذلك، فإن لجنة مناهضة التعذيب، إذ تعمل بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، تخلص إلى أن ترحيل صاحبة الشكوى إلى تركيا لن يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    1.2 On 31 July 2008, the Rapporteur on new complaints and interim measures requested the State party not to deport the complainant to Turkey while her case is under consideration by the Committee, in accordance with rule 108, paragraph 1, of the Committee's rules of procedure. UN 1-2 في 31 تموز/يوليه 2008 طلب المقرر الخاص المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة من الدولة الطرف عدم ترحيل صاحبة الشكوى إلى تركيا ما دامت قضيتها قيد نظر اللجنة، طبقاً للفقرة 1 من المادة 108 من النظام الداخلي للجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more