"the complaint to" - Translation from English to Arabic

    • الشكوى إلى
        
    • الشكوى المقدمة إلى
        
    • إلى الشكوى
        
    • الشكوى الى
        
    • الشكوى بما يكفي
        
    • التظلم إلى
        
    The State party had indicated that the Commission then referred the complaint to the competent authorities. UN وقد ذكرت الدولة الطرف أن اللجنة ترسل من ثم الشكوى إلى السلطات المختصة.
    The MAG referred the complaint to a direct criminal investigation which was recently concluded. UN وأحال المدعي العام العسكري الشكوى إلى تحقيق جنائي مباشر اكتمل مؤخرا.
    The Committee had deferred consideration of the complaint to its 2000 resumed session, pending the receipt of a response by the organization to the questions posed by the Committee. UN وأرجأت اللجنة النظر في الشكوى إلى دورتها المستأنفة لعام 2000 ريثما تتلقى ردا من المنظمة على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    Before the Swedish Aliens Appeals Board, however, and in the complaint to the Committee, he stated that an individual had attempted to murder him and that it was then that he had been shot. UN غير أنه ذكر أمام مجلس طعون الأجانب السويدي، وفي الشكوى المقدمة إلى اللجنة، أن شخصاً حاول قتله، وأنه أصيب عندئذ بعيار ناري.
    1.2 In accordance with article 22, paragraph 3, of the Convention, the Committee brought the complaint to the State party's attention on 28 July 2008. UN 1-2 وفي 28 تموز/يوليه 2008، وجهت اللجنة نظر الدولة الطرف إلى الشكوى وفقاً للفقرة 3 من المادة 22 من الاتفاقية.
    If conciliation cannot be achieved, the relevant Commissioner can refer the complaint to the Commission for a public hearing. UN وإذا تعذّر تحقيق التصالح، يمكن للمفوض المعني أن يحيل الشكوى إلى اللجنة لعقد جلسة استماع علنية.
    On the same day, the Prosecutor transmitted the complaint to the Magistrate of Koropi to conduct a criminal investigation. UN وفي اليوم نفسه أحال المدعي العام الشكوى إلى قاضي كوروبي من أجل إجراء تحقيق جنائي.
    New facts arising since submission of the complaint to the Committee UN الوقائع التي استجدت منذ تقديم الشكوى إلى اللجنة
    New facts arising since submission of the complaint to the Committee UN الوقائع التي استجدت منذ تقديم الشكوى إلى اللجنة
    The police passed on the complaint to police inspectorate 17. UN وأبلغت الشرطة هذه الشكوى إلى مفتشية الشرطة 17.
    The police passed on the complaint to police inspectorate 17. UN وأبلغت الشرطة هذه الشكوى إلى مفتشية الشرطة 17.
    If a Government does not accept the recommendations, it may propose to refer the complaint to the International Court of Justice (ICJ) - which has never occurred. UN وإذا لم تقبل الحكومة التوصيات، جاز لها أن تقترح إحالة الشكوى إلى محكمة العدل الدولية، وهو ما لم يحدث قط.
    The police referred the complaint to the State prosecutor, who referred it to the Immigration Service. UN وأحالت الشرطة الشكوى إلى المدعي العام للدولة، فأحالها إلى دائرة الهجرة.
    The police referred the complaint to the State prosecutor, who referred it to the Immigration Service. UN وأحالت الشرطة الشكوى إلى المدعي العام للدولة، فأحالها إلى دائرة الهجرة.
    In one case, due to an apparent conflict of interest, the Ethics Office referred the complaint to another Ethics Office. UN وفي حالة واحدة، أحال المكتب الشكوى إلى مكتب أخلاقيات آخر لوجود ما بدا أنه تضارب في المصالح.
    If the Commission is unable to settle the causes of a complaint, the Executive Officer will refer the complaint to a Tribunal. UN وإذا لم تتمكن اللجنة من تسوية أسباب الشكوى، يحيل المسؤول التنفيذي الشكوى إلى هيئة قضائية.
    Despite its good will and awareness of the issues, the National Human Rights Committee has limited means and cannot take any decisions, only transfer the complaint to the relevant ministry. UN فاللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، رغم نواياها الحسنة وإدراكها لأهمية هذه القضايا، تفتقر إلى الوسائل الكافية ولا يمكنها اتخاذ أي قرارات وإنما ينحصر دورها في تحويل الشكوى إلى الوزارة المعنية.
    The State party further argues while relying only on the complaint to the SHRC, the author failed to pursue alternative remedies and to demonstrate why their pursuit would have been unreasonably prolonged. UN وتدّعي الدولة الطرف أيضاً أن صاحب البلاغ اكتفى بالاعتماد على الشكوى المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان، ولم يطرق سبل انتصاف بديلة ولم يبين سبب استغراقها فترة أطول من المعقول لو أنه فعل.
    The State party further argues while relying only on the complaint to the SHRC, the author failed to pursue alternative remedies and to demonstrate why their pursuit would have been unreasonably prolonged. UN وتدّعي الدولة الطرف أيضاً أن صاحب البلاغ اكتفى بالاعتماد على الشكوى المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان، ولم يطرق سبل انتصاف بديلة ولم يبين سبب استغراقها فترة أطول من المعقول لو أنه فعل.
    1.2 In accordance with article 22, paragraph 3, of the Convention, the Committee brought the complaint to the State party's attention on 29 April 2009. UN 1-2 ووفقاً للفقرة 3 من المادة 22 من الاتفاقية، وجهت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى الشكوى في 29 نيسان/أبريل 2009.
    2. If the matter is not so resolved, the complainant Party may bring the complaint to the Commission. UN ٢ - وفي حالة عدم حل المسألة على هذا النحو، يجوز للطرف الشاكي أن يقدم الشكوى الى اللجنة.
    Consequently, the Committee considers that the authors have not sufficiently substantiated the complaint to justify admissibility and that the complaint must therefore be declared inadmissible in accordance with article 2 of the Optional Protocol. UN وبناء على ذلك، رأت اللجنة أن صاحبي البلاغ لم يقرنا الشكوى بما يكفي من الأدلة لتبرير مقبوليتها. وعليه، ينبغي إعلان عدم مقبولية الشكوى وفقاً للمادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    17. The panel of experts shall complete their enquiries and report in writing to the President or receiving judge within three months of the date of referral of the complaint to the panel. UN ١٧ - ينبغي أن ينجز فريق الخبراء تحقيقاته وأن يرفع تقريرا خطيا إلى الرئيس أو القاضي المتسلم في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ إحالة التظلم إلى الفريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more