"the complementarities between" - Translation from English to Arabic

    • أوجه التكامل بين
        
    • بأوجه التكامل بين
        
    It also offered an opportunity to strengthen the complementarities between traditional ODA and new sources of development finance. UN وهي تقدم أيضا فرصة لتعزيز أوجه التكامل بين المساعدة الإنمائية الرسمية التقليدية ومصادر جديدة للتمويل الإنمائي.
    Noting the complementarities between the World Programme for Human Rights Education and the International Year of Human Rights Learning, UN وإذ تلاحظ أوجه التكامل بين البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان والسنة الدولية للتعلم في مجال حقوق الإنسان،
    the complementarities between the work of the Subcommittee and the treaty bodies were also underlined. UN وجرى أيضاً إبراز أوجه التكامل بين عمل اللجنة الفرعية وعمل الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Noting the complementarities between the World Programme for Human Rights Education and the International Year of Human Rights Learning, UN وإذ تلاحظ أوجه التكامل بين البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان والسنة الدولية للتعلم في مجال حقوق الإنسان،
    UNIDO reiterates its opinion on the complementarities between the JIU mandate and the terms of reference of the Chief Executives Board for Coordination's High-level Committee on Management (CEB/HLCM). UN 44- وتعرب اليونيدو مجددا عن رأيها فيما يتعلق بأوجه التكامل بين ولاية وحدة التفتيش المشتركة واختصاصات اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة والتابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق.
    the complementarities between national and international contexts and connections cannot be ignored nor looked at in isolation. UN ولا يمكن تجاهل أوجه التكامل بين السياقين الوطني والدولي والصلات بينهما.
    the complementarities between India and Africa were highlighted. UN 2- سُلّط الضوء على أوجه التكامل بين الهند وأفريقيا.
    It was recognized that the complementarities between normative and analytical work and operational activities needed to be strengthened to improve the quality and effectiveness of both types of activities. UN ساد التسليم بأن أوجه التكامل بين الأعمال المعيارية والتحليلية والأنشطة التنفيذية بحاجة إلى تعزيز، وصولا إلى تحسين نوعية وفعالية هذين النوعين من الأنشطة.
    the complementarities between the two organizations needed to be reinforced, so that the WTO regulated trade regimes and UNCTAD shaped development strategy. UN ودعا إلى وجوب تعزيز أوجه التكامل بين المنظمتين، بحيث تتولى منظمة التجارة العالمية وضع اللوائح الناظمة للنظم التجارية ويتولى الأونكتاد وضع الاستراتيجية الإنمائية.
    It was noted that it would be most useful to have a wide-ranging discussion on development and that the complementarities between headquarters and field activities were very important. UN وأشير إلى أن من المفيد للغاية إجراء مناقشة واسعة النطاق بشأن التنمية وأن أوجه التكامل بين أنشطة المقر والأنشطة الميدانية لها أهمية كبرى.
    the complementarities between pastoralists and farmers have been lost in many countries, as farmers tend their own small animals and are less eager to allow pastoralists to graze their herds in the fields after the harvest. UN وقد اختفت أوجه التكامل بين الرعاة والمزارعين في كثير من البلدان، لأن المزارعين يرعون حيواناتهم الصغيرة في أراضيهم وأصبحوا أقل استعداداً للسماح للرعاة برعي قطعانهم في الحقول بعد الحصاد.
    To develop strategic partnerships with organizations and institutions in the public and private sectors to take advantage of the complementarities between UNIDO's activities and those of its partner organizations in promoting industrial development. UN تطوير شراكات استراتيجية مع المنظمات والمؤسسات في القطاعين العام والخاص من أجل الاستفادة من أوجه التكامل بين أنشطة اليونيدو وأنشطة المنظمات الشريكة في تعزيز التنمية الصناعية.
    the complementarities between pastoralists and farmers have been lost in many countries, as farmers tend their own small animals and are less eager to allow pastoralists to graze their herds in the fields after the harvest. UN وقد انتفت أوجه التكامل بين الرعاة والمزارعين في كثير من البلدان، لأن المزارعين يرعون حيواناتهم الصغيرة في أراضيهم وأصبحوا أقل استعداداً للسماح للرعاة برعي قطعانهم في الحقول بعد الحصاد.
    Concern has been expressed that the focus of discussions on linking mine action and development has shifted from guaranteeing secure and stable funds to a discussion primarily on the complementarities between mine action and development programmes. UN وقد أُبدي القلق إزاء تحول اهتمام المناقشات المتعلقة بربط إجراءات مكافحة الألغام بالتنمية من تأمين أموال مضمونة ومستقرة إلى مناقشة تركز في المقام الأول على أوجه التكامل بين إجراءات مكافحة الألغام وبرامج التنمية.
    Migration is an ideal means of promoting co-development, that is, the coordinated or concerted improvement of economic and social conditions at both origin and destination based on the complementarities between the two. UN والهجرة هي وسيلة مُثلى لتعزيز التنمية المشتركة، أي تحسين الظروف الاقتصادية والاجتماعية على نحو منسق أو متضافر، في المنشأ والمقصد كليهما، استنادا إلى أوجه التكامل بين الاثنين.
    The emphasis in codevelopment is on the complementarities between countries of origin and countries of destination, which operate in a mutually beneficial symbiotic cycle. UN والتأكيد في التنمية المشتركة ينصب على أوجه التكامل بين بلدان الأصل وبلدان المقصد، التي تتفاعل بصورة دورية وتتمخض عن فوائد متبادلة.
    " Noting the complementarities between the World Programme for Human Rights Education and the International Year of Human Rights Learning " ; UN " وإذ تلاحظ أوجه التكامل بين البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان والسنة الدولية للتعلم في مجال حقوق الإنسان " ؛
    The main goal of UNCTAD's cooperation with other providers of trade and investment technical cooperation will be to maximize the impact of operations and increase the complementarities between institutions, so as to take advantage of their respective expertise, taking into account their mandates and comparative advantages, increase synergy and avoid duplication. UN وسيتمثل الهدف الرئيسي لتعاون الأونكتاد مع الجهات الأخرى المقدمة لخدمات التعاون التقني في مجالي التجارة والاستثمار في مضاعفة أثر العمليات إلى أقصى حد ممكن وتعزيز أوجه التكامل بين المؤسسات لكي تستفيد من خبرات بعضها البعض، مع مراعاة ولاياتها ومزاياها النسبية، وزيادة التآزر وتجنب الازدواجية في العمل.
    30. Notwithstanding the complementarities between the two governance structures, the note highlights areas of duplication and recommends that the Common Services Governance Framework be reviewed and streamlined. UN 30 - وبدون المساس بأوجه التكامل بين هيكلي الحوكمة، تبرز المذكرة مجالات الازدواجية وتوصي باستعراض إطار حوكمة الخدمات المشتركة وتبسيطه.
    86. Many reporting Parties recognized the complementarities between NAPs and national development plans relating to natural resources, particularly national environmental action plans (NEAP) and national conservation strategies. UN 86- وسلمت أطراف عديدة مقدمة للتقارير بأوجه التكامل بين برامج العمل الوطنية وخطط التنمية الوطنية المتعلقة بالموارد الطبيعية، لا سيما خطط العمل الوطنية المتعلقة بالبيئة والاستراتيجيات الوطنية للحفاظ على الموارد الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more