"the complementarities of" - Translation from English to Arabic

    • أوجه التكامل بين
        
    • أوجه التكامل في
        
    • تعزيز أوجه التكامل
        
    • وأوجه التكامل بين
        
    • جوانب التكامل بين
        
    The integration of physical infrastructure among the countries of the region will also be promoted with a view to improving the complementarities of their productive structures. UN وسيروج للتكامل في الهياكل الأساسية المادية بين بلدان المنطقة بغية تحسين أوجه التكامل بين هياكلها الإنتاجية.
    The integration of physical infrastructure among the countries of the region will also be promoted with a view to improving the complementarities of their productive structures. UN وسيروج للتكامل في الهياكل الأساسية المادية بين بلدان المنطقة بغية تحسين أوجه التكامل بين هياكلها الإنتاجية.
    The Working Group welcomed the referral of the draft Recommendation from UN/CEFACT in light of the complementarities of the work of the two organizations. UN ورحّب الفريق العامل بقيام المركز بإحالة مشروع التوصية في ضوء أوجه التكامل بين أعمال المؤسستين.
    An initiative to harmonize criteria and indicators of sustainable forest management seeks to strengthen the complementarities of the Tarapoto criteria and indicators and those approved by the International Tropical Timber Organization. UN وتم إطلاق مبادرة لمواءمة معايير الإدارة المستدامة للغابات ومؤشراتها بهدف تعزيز أوجه التكامل في معايير عملية " تارابوتو " ومؤشراتها والمعايير والمؤشرات التي اعتمدتها المنظمة الدولية للأخشاب المدارية.
    UNDP addressed the complementarities of human rights and human development objectives in its Human Development Report 2000. UN وتناول برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أوجه التكامل بين حقوق الإنسان وأهداف التنمية البشرية في تقريره عن التنمية البشرية لعام 2000.
    In addition, to avoid duplication and maximize the complementarities of development assistance projects, it is essential that effective support for regional projects be coordinated through regional bodies. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقتضي تلافي الازدواج وتعظيم أوجه التكامل بين مشاريع المساعدة اﻹنمائية تنسيق الدعم الفعال المقدم للمشاريع اﻹقليمية من خلال الهيئات اﻹقليمية.
    While the existence of possibly overlapping mandates and programmes could not be excluded, the Commission considered, nonetheless, that the purpose of coordination should be to promote the complementarities of the various activities of the system while avoiding duplication as much as possible. UN ورغم عدم إمكانية استبعاد وجود تداخل محتمل بين الولايات والبرامج، فإن اللجنة رأت مع ذلك أن الغرض من التنسيق ينبغي أن يكون تشجيع أوجه التكامل بين مختلف اﻷنشطة التي تقوم بها المنظومة مع تفادي الازدواجية قدر اﻹمكان.
    An overall vision highlighting the complementarities of various actions and initiatives taken by stakeholders in the commodity sector was missing, and that the ITFC was expected to fill that gap. UN وأكد أن ما ينقص الآن هو رؤية شاملة تبرز أوجه التكامل بين مختلف الإجراءات والمبادرات التي يتخذها أصحاب المصلحة في قطاع السلع الأساسية، ومن المتوقع أن تسد فرقة العمل هذه الثغرة.
    Success at country level is a result of the complementarities of the Global Fund financial mechanism, national leadership and the technical support and capacity-building provided by UNAIDS Secretariat and Cosponsors. UN فالنجاح على المستوى القطري هو نتيجة أوجه التكامل بين الآلية المالية للصندوق العالمي، والقيادة الوطنية، والدعم التقني وبناء القدرات المقدمين من أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك والمشاركين في التمويل.
    36. UNHCR and the International Organization for Migration (IOM) continued their efforts to maximize the complementarities of their respective roles through enhanced cooperation. UN 36- وواصلت المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة بذل جهودهما للاستفادة القصوى من أوجه التكامل بين دوريهما من خلال تعزيز التعاون.
    This is viewed as a way to maximize cost-effectiveness, make use of the complementarities of organizations, and ensure that the system is able to address in an integrated manner the growing number of interrelated global issues requiring comprehensive solutions. UN ويعتبُر ذلك سبيلا إلى تحقيق القدر الأقصى من فعالية التكلفة، وإلى استغلال أوجه التكامل بين المؤسسات، وضمان قدرة المنظومة على التصدي بصورة متكاملة للقضايا العالمية المترابطة والمتزايدة عددا التي تقتضي حلولا شاملة.
    We are pleased to see at least three recommendations of key interest to my delegation find their due place in the draft decision: the strengthening of the Office of the President of the General Assembly, enhancing the public outreach of the General Assembly and a reaffirmation of the complementarities of the roles of the General Assembly and the Security Council. UN ومن دواعي سرورنا أن نرى على الأقل ثلاث توصيات ذات أهمية أساسية لوفدي تحتل مكانها الواجب في مشروع القرار: وهي تعزيز مكتب رئيس الجمعية العامة، وتعزيز التوعية العامة التي تقوم بها الجمعية العامة، وإعادة تأكيد أوجه التكامل بين دوري الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    63. UNMIN and the United Nations Country Team have worked closely to develop an integrated approach based on the complementarities of peace support, humanitarian response and development assistance. UN 63 - عملت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري عن كثب لوضع نهج متكامل قائم على أوجه التكامل بين دعم السلام والاستجابة الإنسانية والمساعدة الإنمائية.
    However, many studies have shown the complementarities of the two policies - that coordination can override the negative aspects of this relationship. UN غير أن دراسات كثيرة أظهرت أوجه التكامل بين السياستين - و بينت أن التنسيق يمكن أن يتغلب على الجوانب السلبية في هذه العلاقة.
    25. In considering the relationship between the right to health and development, the Special Rapporteur considers it necessary to reflect on the complementarities of the right to health and the right to development. UN 25- عند النظر في العلاقة القائمة بين الحق في الصحة والتنمية، يعتبر المقرر الخاص أنه من اللازم النظر في أوجه التكامل بين الحق في الصحة والحق في التنمية.
    In that regard, the Meeting highlighted the complementarities of the Organized Crime Convention and the Protocols thereto, the Convention against Corruption and the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances. UN وفي ذلك الصدد، أبرز الاجتماع أوجه التكامل بين اتفاقية الجريمة المنظَّمة والبروتوكولات الملحقة بها، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وكذلك اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتِّجار غير المشروع بالمخدِّرات والمؤثِّرات العقلية.
    Studies of the complementarities of local traditional knowledge and of innovative transferred technologies for effectively addressing local needs (Sede Boqer); UN (د) إجراء دراسات تتناول أوجه التكامل بين المعارف التقليدية المحلية والتكنولوجيات الابتكارية المنقولة من أجل تلبية الاحتياجات المحلية بصورة فعالة (سيدي بوكر)؛
    Such strategies, to be implemented under the leadership of countries, should analyse the investment climate, identify financing instruments and sources of finance, and increase the complementarities of finance from different sources, including domestic budgets. UN وينبغي لهذه الاستراتيجيات، كي تنفذ بقيادة قطرية، أن تحلل مناخ الاستثمار، وتحدد أدوات التمويل ومصادر المال، وأن تعزز أوجه التكامل في التمويل من مصادر مختلفة، بما فيها الميزانيات المحلية.
    At the operational level, the Best Practices Officer will analyse and document comparative advantages, the complementarities of the mandates and the optimal use of resources and capacities by both organizations, strengthening their methods of work and cooperation in an effort to enhance the impact in theatre. UN فعلى الصعيد العملياتي، سيقوم الموظف المعني بأفضل الممارسات بتحليل وتوثيق المزايا النسبية للبعثتين وأوجه التكامل بين ولايتيهما، والاستخدام الأمثل للموارد والقدرات في البعثتين، وتعزيز أساليب عملهما والتعاون فيما بينهما، وذلك في مسعى لتحسين ما تحدثانه من أثر في مسرح العمليات.
    (d) Noted the complementarities of the Committee on Environmental-Economic Accounting and the Intersecretariat Working Group on Environment Statistics; UN (د) أشارت إلى جوانب التكامل بين اللجنة المعنية بالمحاسبة البيئية - الاقتصادية والفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصاءات البيئة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more