"the complementarity between" - Translation from English to Arabic

    • التكامل بين
        
    • بالتكامل بين
        
    • للتكامل بين
        
    • بالتكامل القائم بين
        
    • التكامل فيما بين
        
    • التكامل القائم بين
        
    However the complementarity between these two areas of international trade law has not yet been sufficiently highlighted. UN ولكن أوجه التكامل بين هذين المجالين للقانون التجاري الدولي لم يسلّط عليها ضوء كافِ بعد.
    Attended an expert group meeting in New York on the complementarity between CEDAW and the Convention on the Rights of the Child UN حضرت اجتماع فريق خبراء في نيويورك بشأن التكامل بين اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل
    This is reflected in the complementarity between the " New Horizon " document and the Secretary-General's report on peacebuilding. UN وهذا ينعكس في التكامل بين الوثيقة المعنونة ' ' أفق جديد`` وتقرير الأمين العام عن بناء السلام.
    Systematic efforts were needed to counteract racial and religious hatred, to find a careful balance between a secular State and freedom of religion and to recognize the complementarity between freedom of expression and freedom of religion. UN ويلزم الأمر بذل جهود منتظمة لمعارضة الكره العنصري والديني، وإقامة توازن دقيق بين الدولة العلمانية وحرية الدين، والاعتراف بالتكامل بين حرية التعبير وحرية الدين.
    Males generally do not value the complementarity between men and women and are more reluctant to change their behaviour. UN وتُواجه صعوبات حقيقية في إعطاء قيمة للتكامل بين المرأة والرجل الذي هو أكثر تحفظا إزاء التغيرات في السلوك.
    Thus, the complementarity between BDS provides and financial services helps to: UN وهكذا، فإن التكامل بين مقدمي خدمات تنمية الأنشطة في قطاع الأعمال ومقدمي الخدمات المالية تساعد على:
    76. Anita Roddick served as an advocate for corporate volunteering and social responsibility and the complementarity between work and volunteerism. UN 76 - أما أنيتا روديك فقد دعت إلى تطوع الشركات وتحمل المسؤولية الاجتماعية وإلى التكامل بين العمل والتطوع.
    Specific interventions are therefore necessary to promote a culture of R & D and maximize the complementarity between technology imports and local R & D efforts. UN لهذا فلا بد من تدخلات محددة لنشر ثقافة البحث والتطوير وزيادة التكامل بين واردات التكنولوجيا والجهود المحلية في هذا المجال إلى أقصى حد.
    6. Several statements emphasized the complementarity between the outcomes of the Millennium Summit and the twenty-fourth special session. UN 6 - وشددت بيانات كثيرة على التكامل بين نتائج مؤتمر القمة للألفية والدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين.
    Questions were raised about the complementarity between the priority areas and outcomes. UN وطرحت أسئلة عن التكامل بين المجالات والنتائج المتصفة باﻷولوية.
    (ii) How can the complementarity between these branches of international law be brought to bear more effectively? UN `2` كيف يمكن جعل التكامل بين فروع القانون الدولي هذه أكثر فعالية؟
    He stressed the complementarity between his mandate and the Committee's activities. UN وقد أبرز التكامل بين الولاية المسندة إليه وأنشطة اللجنة.
    He focused on the complementarity between his mandate and the Committee's activities. UN وقد أبرز التكامل بين الولاية المسندة إليه وأنشطة اللجنة.
    Speakers stressed the complementarity between a human rights-based approach to programming and results-based management, although some raised questions related to the practical implementation of the rights-based approach. UN وأكد المتحدثون التكامل بين نهج حقوق الإنسان في البرمجة ونهج الإدارة بالنتائج، بالرغم من أن البعض أثار تساؤلات تتعلق بالتنفيذ العملي لنهج حقوق الإنسان.
    During the briefing, the Chairperson presented the Commission's perspectives on the complementarity between peacekeeping and peacebuilding with a view to informing the Committee's development of the corresponding section of its annual report. UN وأثناء هذه الإحاطة، عرض رئيس اللجنة وجهات نظر لجنة بناء السلام بشأن التكامل بين عمليات حفظ السلام وبناء السلام بغية إثراء الفرع الذي أعدته اللجنة التنظيمية بشأن هذه المسألة في تقريرها السنوي.
    The ILO felt it essential to strengthen the complementarity between research and technical cooperation by regularly providing ideas required for the technical cooperation projects under its International Programme on the Elimination of Child Labour (IPEC). UN وقد رأت منظمة العمل الدولية أن من الضروري تعزيز التكامل بين البحث والتعاون التقني من خلال تقديم اﻵراء اللازمة لمشاريع التعاون التقني بصورة منظمة في إطار برنامجها الدولي للقضاء على تشغيل اﻷطفال.
    the complementarity between democracy and the observance of human rights on the one hand, and development on the other, can no longer be a subject of debate. UN ولم يعد التكامل بين الديمقراطية ومراعاة حقوق اﻹنسان من جهة، والتنمية من جهة أخرى، موضوعا للمناقشة.
    Lastly, he welcomed the complementarity between the two reports, which should set an example for the work of the two oversight bodies elsewhere in the Organization. UN ورحب في ختام كلمته بالتكامل بين التقريرين وقال ينبغي أن يتخذ مثالا على العمل بين هيئتين مكلفتين باﻹشراف يحتذى به في هيئات أخرى في المنظمة.
    This coherent programme is one of the foundations of our country's ninth plan for economic and social development, and confirms the complementarity between national and local efforts in this domain. UN ويمثل هذا البرنامج الشامل أحد أسس المخطط التاسع للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلاد، وتجسيما للتكامل بين المجهود الوطني والمحلي في هذا المجال.
    The 3G notes that the G-20 has acknowledged the complementarity between the work of the United Nations and the G-20. UN تلاحظ مجموعة الحوكمة العالمية أن مجموعة العشرين قد اعترفت بالتكامل القائم بين عمل الأمم المتحدة ومجموعة العشرين.
    Such cooperation derives its existence not only from the complementarity between the purposes and principles of the two organizations but also, on the basis of a number of resolutions and decisions adopted by the respective legislative organs of both organizations. UN وينجر وجود هذا التعاون ليس فقط عن التكامل فيما بين مقاصد ومبادئ المنظمتين، بل وكذلك عن عدد من القرارات والمقررات التي اعتمدتها الهيئات التشريعية لكل منهما.
    A few delegations noted the complementarity between UNDP-assisted programmes and their own bilateral activities. UN ولاحظت بعض الوفود التكامل القائم بين البرامج التي يساعدها البرنامج اﻹنمائي واﻷنشطة الثنائية العائدة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more