"the complementarity of the" - Translation from English to Arabic

    • التكامل بين
        
    • تكاملية
        
    • للتكامل بين أعمال اللجنة
        
    • بالطابع التكاملي
        
    • من تكامل
        
    The exchange of information and results would enhance the complementarity of the internal and external oversight bodies, which had separate and distinct roles to play. UN وسيعزز تبادل المعلومات والنتائج التكامل بين هيئات الرقابة الداخلية والخارجية، التي تضطلع بأدوار منفصلة ومميزة.
    Switzerland is committed to the complementarity of the two organs through reinforcing cooperation and reducing overlapping. UN وتلتزم سويسرا بتحقيق التكامل بين الجهازين من خلال تعزيز التعاون والحد من الازدواجية بينهما.
    In light of the complementarity of the present text with the Legislative Guide, it was suggested that draft recommendation 2 should be deleted. UN وفي ضوء التكامل بين النص الحالي والدليل التشريعي، اقتُرح حذف مشروع التوصية 2.
    She would be interested to hear Mr. Kemal's views on the complementarity of the Committee's work with the initiatives of other members of the United Nations system relating to early warning and prevention. UN وقالت إنها يهمها أن تسمع آراء السيد كمال بشأن تكاملية أعمال اللجنة مع مبادرات سائر أعضاء منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالإنذار المبكر والوقاية.
    In particular, given the complementarity of the SPT's work and that of the Special Rapporteur on the question of torture, the SPT has continued to maintain close contact with Mr Manfred Nowak and has discussed common challenges faced and methods of working. UN وبوجه خاص، نظراً للتكامل بين أعمال اللجنة الفرعية وأعمال المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، فقد واصلت اللجنة الفرعية اتصالها الوثيق مع السيد منفريد نوفاك وناقشت معه التحديات المشتركة وأساليب العمل.
    Taking note of the complementarity of the efforts to prevent and reduce the excessive and destabilizing accumulation and transfer of small arms and light weapons and the work of the Ad Hoc Committee on the Elaboration of a Convention against Transnational Organized Crime, including a protocol to combat illicit manufacturing of and trafficking in firearms, their parts and components and ammunition, UN وإذ تحيط علما بالطابع التكاملي للجهود المبذولة لمنع وتقليل تراكم ونقل اﻷسلحة الصغيرة والخفيفة على نحو مفرط ومزعزع للاستقرار والعمل الذي تضطلع به اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، بما في ذلك بروتوكول لمكافحة صنع اﻷسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها والاتجار غير المشروع بها،
    In section IV of the report, some policy options are provided to improve the complementarity of the main instruments. UN وفي الفرع الرابع، ترد بعض الخيارات المتصلة بالسياسات العامة هدفها تحسين التكامل بين الصكوك الرئيسية.
    Because of the complementarity of the discussions in various bodies and processes, follow-up is most effective when undertaken in a coordinated manner. UN وبالنظر إلى التكامل بين المناقشات الجارية في مختلف الهيئات والعمليات، فإن المتابعة تكون أكثر فعالية إذا نُسقت.
    the complementarity of the work of the expert meeting and the Implementation Review Group was also highlighted. UN وسُلِّط الضوء أيضاً على أوجه التكامل بين أعمال اجتماع الخبراء وفريق استعراض التنفيذ.
    It also demonstrates the complementarity of the work of the Security Council and the Human Rights Council. UN ويدل أيضا على التكامل بين عمل مجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان.
    This should also help to avoid duplication and improve the complementarity of the services provided to programme countries. UN وهذا من شأنه أيضا أن يساعد في تفادي الازدواج وتحسين التكامل بين الخدمات التي توفر لبلدان البرنامج.
    the complementarity of the EU Framework with Member States' frameworks and monitoring mechanisms is addressed in the work programme. UN ويتناول هذا البرنامج مسألة التكامل بين إطار الاتحاد الأوروبي وأطر الدول الأعضاء وآليات الرصد.
    To this end, structures and mechanisms to promote the complementarity of the two institutions must be in place at the highest management, expert and field levels. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإن الهياكل واﻵليات اللازمة لتشجيع التكامل بين الجهتين يجب أن توجد على كل من مستوى الادارة العليا ومستوى الخبراء والمستوى الميداني.
    The Committee trusts that in the preparation of the proposed programme budgets during the Decade, the Secretary-General will ensure the complementarity of the activities of the Decade with other programmes to be undertaken by the Organization in order to avoid duplications in that regard. UN وتأمل اللجنة أن يكفل الأمين العام، عند إعداد الميزانيات البرنامجية المقترحة خلال العقد، التكامل بين أنشطة العقد والبرامج الأخرى التي ستضطلع بها المنظمة بغية تجنب الازدواجية في ذلك الصدد.
    The Advisory Committee trusted that the Secretary-General would ensure the complementarity of the activities of the Decade with other programmes to be undertaken by the Organization and to avoid duplications in that regard. UN وأكّد أن اللجنة الاستشارية تأمل أن يكفل الأمين العام التكامل بين أنشطة العقد والبرامج الأخرى التي ستضطلع بها المنظمة بغية تجنب الازدواجية في ذلك الصدد.
    the complementarity of the various actors is often difficult to put into practice, however. UN 101-غير أنه يصعب في غالب الأحيان تفعيل التكامل بين مختلف العناصر الفاعلة.
    the complementarity of the political, development and humanitarian pillars of the Secretary-General's approach was re-emphasized, in addition to the importance of enhanced system-wide coherence and coordinated engagement of the international community. UN وأُعيد التأكيد على التكامل بين الركائز السياسية والإنمائية والإنسانية لنهج الأمين العام، إضافة إلى أهمية تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة وتنسيق المشاركة من جانب المجتمع الدولي.
    – The dominant jurisdiction should be clearly established where there is a dual possibility for the exercise of penal authority, confirming among other principles that of the complementarity of the International Criminal Court; UN ● يجب النص بوضوح على سيادة الاختصاص في حالة الاحتمال المزدوج المتمثل في ممارسة السلطة الجنائية، تأكيدا لعدة مبادئ منها مبدأ تكاملية المحكمة الجنائية الدولية؛
    In this regard, the Commission considered that the purpose of coordination should be to promote the complementarity of the various activities while avoiding duplication as much as possible. UN ورأت في هذا الصدد أنه ينبغي أن يستهدف التنسيق دعم تكاملية مختلف اﻷنشطة، وتفادي ازدواجية العمل بقدر اﻹمكان في الوقت ذاته.
    In particular, given the complementarity of the Subcommittee's work and that of the Special Rapporteur on the question of torture, Manfred Nowak, the Subcommittee has continued to maintain close contact with the Special Rapporteur and has discussed common challenges faced and methods of working. UN وبوجه خاص، نظراً للتكامل بين أعمال اللجنة الفرعية وأعمال المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، مانفريد نوفاك، فقد واصلت اللجنة الفرعية اتصالها الوثيق بالمقرر الخاص وناقشت معه التحديات المشتركة وأساليب العمل.
    In particular, given the complementarity of the Subcommittee's work and that of the Special Rapporteur on the question of torture, Manfred Nowak, the Subcommittee has continued to maintain close contact with the Special Rapporteur and has discussed common challenges faced and methods of working. UN وبوجه خاص، نظراً للتكامل بين أعمال اللجنة الفرعية وأعمال المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، مانفريد نوفاك، فقد واصلت اللجنة الفرعية اتصالها الوثيق بالمقرر الخاص وناقشت معه التحديات المشتركة وأساليب العمل.
    “Taking note of the complementarity of the efforts to prevent and reduce the excessive and destabilizing accumulation and transfer of small arms and light weapons and the work of the Ad Hoc Committee on the Elaboration of a Convention against Transnational Organized Crime, including a protocol to combat illicit manufacturing of and trafficking in firearms, their parts and components and ammunition, UN " وإذ تحيط علما بالطابع التكاملي للجهود المبذولة لمنع وتقليل تراكم ونقل اﻷسلحة الصغيرة والخفيفة على نحو مفرط ومزعزع للاستقرار والعمل الذي تضطلع به اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، بما في ذلك بروتوكول لمكافحة صنع اﻷسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها والاتجار بها على نحو غير مشروع،
    This is particularly true as we address these two items that we now have before us, because of the close interrelationship of the two reports of the Secretary-General, as shown in the complementarity of the accounts of the advances made in implementing the Millennium Goals. UN وهذا صحيح على نحو خاص ونحن نتناول هذين البندين المعروضين علينا، نظرا للعلاقة الوثيقة المتداخلة بين تقريري الأمين العام، مثلما يتضح من تكامل وصف التقدم المحرز في تنفيذ أهداف الألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more