Iraq had condemned terrorism in all its forms; it was fully committed to the complete elimination of terrorism. | UN | وأضاف أن العراق يدين اﻹرهاب بكافة أشكاله؛ وهو ملتزم التزاما كاملا بضرورة القضاء التام على اﻹرهاب. |
We are disappointed that his report does not focus on the achievable goal of the complete elimination of nuclear weapons. | UN | ونعرب عن خيبة أملنا لعدم تركيز تقريره على الهدف القابل للتحقيق وهو هدف القضاء التام على الأسلحة النووية. |
the complete elimination of nuclear weapons is the only guarantee. | UN | إن القضاء الكامل على الأسلحة النووية هو الضمان الوحيد. |
He reiterated his Government's unwavering support for the complete elimination of colonialism. | UN | وأكد من جديد دعم حكومته الثابت للقضاء الكامل على الاستعمار. |
The Conference must establish an ad hoc committee to begin negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specified time-frame. | UN | فينبغي للمؤتمر أن ينشئ لجنة مخصصة تبدأ المفاوضات حول برنامج تدريجي للقضاء التام على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد. |
It will thus serve as an important interim measure, until we reach agreement on a step-by-step process for the complete elimination of nuclear weapons. | UN | وهكذا، سيشكل تدبيرا مؤقتا هاما ريثما نتوصل إلى اتفاق على عملية تدريجية للإزالة الكاملة للأسلحة النووية. |
the complete elimination of nuclear weapons and the realization of a nuclear-weapon-free world will remove forever the threat posed by these weapons. | UN | وإن إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة وإرساء عالم خال من الأسلحة النووية سيزيل إلى الأبد التهديد الذي تشكله هذه الأسلحة. |
Only the complete elimination of all nuclear weapons and the assurance that they will never be produced again can provide the necessary guarantees against their use. | UN | إن الضمان الوحيد ضد استعمال الأسلحة النووية هو القضاء التام على هذه الأسلحة وضمان أنها لن تنتج مرة أخرى مطلقا. |
His Government supported the complete elimination of colonialism. | UN | وتؤيد حكومة بلده القضاء التام على الاستعمار. |
We support nuclear disarmament and we look forward to the complete elimination of nuclear arsenals. | UN | إننا نؤيد نزع السلاح النووي ونتطلع إلى القضاء التام على الترسانات النووية. |
My delegation is of the view that the objective of nuclear disarmament should be the complete elimination of nuclear weapons. | UN | ويرى وفد بلادي أن نزع السلاح النووي يجب أن يستهدف القضاء التام على اﻷسلحة النووية. |
The fundamental goal of the complete elimination of nuclear weapons should remain at the top of our agenda. | UN | إن الهدف اﻷساسي من القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية ينبغي أن يظل على رأس جدول أعمالنا. |
Since then, it had consistently advocated the complete elimination of nuclear weapons. | UN | ولم تنفك تعمل منذئذ من أجل القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية. |
On draft resolution A/C.1/65/L.25, India remains committed to the goal of the complete elimination of nuclear weapons. | UN | وفي ما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/65/L.25، تبقى الهند ملتزمة بهدف القضاء الكامل على الأسلحة النووية. |
The group, which should involve the participation of all independent countries, should set a specific timetable for the complete elimination of all nuclear weapons. | UN | والفريق، الذي ينبغي أن ينطوي على مشاركة جميع البلدان المستقلة، ينبغي أن يضع جدولا زمنيا محددا للقضاء الكامل على جميع الأسلحة النووية. |
Steps to achieve the complete elimination of nuclear weapons have also only made limited headway. | UN | إن الخطوات التي اتخذت للقضاء التام على الأسلحة النووية، لم تحرز كذلك إلاّ تقدما محدودا. |
The Dominican Republic also attaches great importance to the complete elimination of other weapons of mass destruction. | UN | كما تولي الجمهورية الدومينيكية اهتماماً كبيراً للإزالة الكاملة لأسلحة الدمار الشامل الأخرى. |
And the first would be an agreement committing all States to the objective of the complete elimination of nuclear weapons. | UN | أولها سيكون التوصل إلى اتفاق يلزم جميع الدول بهدف إزالة اﻷسلحة النووية إزالة تامة. |
The implementation of such a convention should lead to the complete elimination of nuclear weapons by 2025. | UN | وينبغي أن يفضي تنفيذ تلك الاتفاقية إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية في موعد غايته عام 2025. |
Stressing that an international convention on the prohibition of the use of nuclear weapons would be an important step in a phased programme towards the complete elimination of nuclear weapons, with a specified framework of time, | UN | وإذ تؤكد أن عقد اتفاقية دولية بشأن حظر استعمال الأسلحة النووية سيكون خطوة مهمة في برنامج مقسم إلى مراحل يهدف إلى الإزالة التامة للأسلحة النووية في إطار زمني محدد، |
In this regard, the Holy See recommended the complete elimination of torture and extrajudicial killings, and the protection of children in the womb, notwithstanding undue pressure from certain groups. | UN | وفي هذا الصدد، أوصى الكرسي الرسولي بالقضاء التام على التعذيب وأعمال القتل خارج القضاء، وحماية الأجنَّة في الأرحام بغض النظر عن الضغوط المفرطة من جماعات بعينها. |
“Convinced that nuclear disarmament and the complete elimination of nuclear weapons are essential to remove the danger of nuclear war, | UN | " واقتناعا منها بأن نزع السلاح النووي والقضاء الكامل على اﻷسلحة النووية أمر أساسي ﻹبعاد خطر الحرب النووية، |
In anticipation of the complete elimination of nuclear weapons, a universal, unconditional and binding instrument should be established providing negative security assurances for non-nuclear-weapon States. | UN | وتحسباً للإزالة التامة للأسلحة النووية، ينبغي إنشاء صك عالمي غير مشروط وملزم يتيح ضمانات أمنية سلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
:: To create conditions which can reinforce efforts towards the complete elimination of nuclear weapons. | UN | :: تهيئة الظروف التي من شأنها أن تعزز الجهود الرامية إلى التخلص التام من الأسلحة النووية. |
They emphasized the necessity to start negotiations in the Conference on Disarmament, without further delay, on a comprehensive nuclear weapons convention that sets, inter alia, a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons with a specified framework of time. | UN | وأكدوا ضرورة البدء بدون مزيد من التأخير في التفاوض حول اتفاقية شاملة بشأن برنامج مرحلي للتخلص الكامل من الأسلحة النووية في إطار زمني محدَّد. |
The Conference decides to establish an ad hoc committee under agenda item 1 on nuclear disarmament to commence negotiations on a phased programme of nuclear disarmament with the objective of the complete elimination of nuclear weapons. | UN | يقرر المؤتمر إنشاء لجنة مخصصة في إطار البند ١ من جدول اﻷعمال بشأن نزع السلاح النووي لكي تبدأ المفاوضات على برنامج من مراحل لنزع السلاح النووي بهدف إزالة اﻷسلحة النووية إزالة كاملة. |
Convinced that nuclear disarmament and the complete elimination of nuclear weapons are essential to remove the danger of nuclear war, | UN | واقتناعا منها بأن نزع السلاح النووي واﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية أساسيان للقضاء على خطر نشوب حرب نووية، |