"the completion of the project" - Translation from English to Arabic

    • إنجاز المشروع
        
    • انتهاء المشروع
        
    • ﻹنجاز المشروع
        
    • إتمام المشروع
        
    • إكمال المشروع
        
    • أن يكتمل المشروع
        
    • نهايته
        
    • إنجاز هذا المشروع
        
    • الانتهاء من المشروع
        
    • لاستكمال المشروع
        
    • اكتمال المشروع
        
    • إتمام مشروع
        
    • استكمال المشروع
        
    • استكمال مشروع
        
    • فإن اتمام المشروع
        
    Unliquidated obligations relating to funds with a multi-year financial cycle remain valid until the completion of the project. UN وتظل الالتزامات غير المصفاة المتعلقة بالصناديق ذات الدورة المالية المتعددة السنوات سارية لحين إنجاز المشروع.
    Unliquidated obligations relating to funds of a multi-year nature remain valid until the completion of the project; UN وتظل الالتزامات غير المصفاة المتصلة بالصناديق ذات الطابع المتعدد السنوات سارية المفعول إلى حين إنجاز المشروع ؛
    Unliquidated obligations relating to funds of a multi-year nature remain valid until the completion of the project; UN وتظل الالتزامات غير المصفاة التي تتصل بصناديق متعددة السنوات سارية لحين إنجاز المشروع.
    The participants were keen to know how the national team in Rwanda will manage and service the early warning system beyond the completion of the project, as that appeared to be one of the key challenges in most countries. UN وكان المشاركون حريصين على معرفة الكيفية التي سيدير بها الفريق الوطني في رواندا نظام الإنذار المبكر بعد انتهاء المشروع ويقدم خدمات له، بما أن ذلك يبدو أحد التحديات الرئيسية في معظم البلدان.
    (b) Approve the request for additional funds for the completion of the project at a total cost of $77.6 million; UN )ب( توافق على طلب أموال إضافية ﻹنجاز المشروع بتكلفة مجموعها ٧٧,٦ مليون دولار؛
    43. the completion of the project at maximum efficiency of time and cost will require close management attention and well thought-out scheduling and allocation of available resources. UN 43 - وسيتطلب إتمام المشروع بأقصى قدر من الكفاءة من حيث الوقت والتكلفة اهتماما إداريا وثيقاً وعمليات مدروسة لوضع الجداول الزمنية وتخصيص الموارد المتاحة.
    Unliquidated obligations relating to funds of a multi-year nature remain valid until the completion of the project. UN وتظل الالتزامات غير المصفاة المتعلقة بالصناديق ذات الطابع المتعدد السنوات سارية لحين إنجاز المشروع.
    Unliquidated obligations relating to funds of a multi-year nature remain valid until the completion of the project. UN وتظل الالتزامات غير المصفاة المتصلة بالصناديق ذات الطابع المتعدد السنوات سارية المفعول إلى حين إنجاز المشروع.
    Unliquidated obligations relating to funds of a multi-year nature remain valid until the completion of the project; UN وتظل الالتزامات غير المصفّاة المتعلقة بالصناديق ذات الطابع المتعدد السنوات سارية حتى إنجاز المشروع.
    Unliquidated obligations relating to funds with a multi-year financial cycle remain valid until the completion of the project; UN وتظل الالتزامات غير المصفاة المتعلقة بالصناديق ذات الدورة المالية المتعددة السنوات سارية لحين إنجاز المشروع.
    The plan to demolish the building after the completion of the project should be reviewed, and serious consideration should be given to ways in which the building might be further utilized. UN وينبغي استعراض خطة إزالة المبنى بعد إنجاز المشروع والنظر بجدية في السبل التي يمكن عن طريقها استخدام المبنى مرة أخرى.
    Unliquidated obligations relating to funds with a multi-year financial cycle remain valid until the completion of the project; UN وتظل الالتزامات غير المصفاة المتعلقة بالصناديق ذات الدورة المالية المتعددة السنوات سارية لحين إنجاز المشروع.
    The Secretary-General recommends that this approach be applied to the project, on the understanding that any unspent balance of the contingency will be returned to Member States at the completion of the project. UN ويوصي الأمين العام بتطبيق هذا النهج في المشروع، على أن يكون مفهوما أن أي رصيد غير منفق يتبقى من احتياطي الطوارئ عند انتهاء المشروع سيُردّ إلى الدول الأعضاء.
    5. The Secretary-General, after considering the findings, concerns and recommendations contained in the OIOS report, has concluded that there is no need for a revision of the budgetary estimates for the completion of the project. UN ٥ - عقب النظر في النتائج والشواغل والتوصيات الواردة في تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية، خلص اﻷمين العام إلى عدم وجود حاجة إلى تنقيح تقديرات الميزانية اللازمة ﻹنجاز المشروع.
    The price for the completion of the project was a contract lump sum of KWD 8,866,311. UN 441- وكانت تكلفة إتمام المشروع تشكل مبلغاً مقطوعا بموجب العقد هو 311 866 8 ديناراً كويتياً.
    It is not sufficient to prove a profit at any stage before the completion of the project. UN فلا يكفي إثبات ربح في أية مرحلة قبل إكمال المشروع.
    Effective 1 January 2000, unliquidated obligations for the escrow account for humanitarian activities in Iraq remain valid until the completion of the project. UN واعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2000، تظل الالتزامات غير المصفّاة لحساب الضمان الخاص بالأنشطة الإنسانية في العراق سارية إلى أن يكتمل المشروع.
    UNIDO maintains inventory records of property related to technical cooperation activities until its transfer to the project counterpart at the completion of the project. UN تمسك اليونيدو سجلات جرد للممتلكات المتعلقة بأنشطة التعاون التقني إلى حين نقلها إلى الطرف الآخر في المشروع عند نهايته.
    His delegation looked forward to the completion of the project. UN وقال إن وفده يتطلع إلى إنجاز هذا المشروع.
    7. With regard to staffing provisions, the Advisory Committee believes that your current report does not identify the entity or organizational structure within which the posts will be placed, particularly at the completion of the project. UN ٧ - وفيما يتعلق بالاعتمادات الخاصة بتدبير الموظفين، ترى اللجنة الاستشارية أن تقريركم الحالي لم يحدد الكيان أو الهيكل التنظيمي الذي ستنشأ فيه هذه الوظائف، لا سيما عند الانتهاء من المشروع.
    This will not however change the overall time-frame for the completion of the project. UN بيد أن ذلك لن يغير في شيء من الجدول الزمني العام لاستكمال المشروع.
    Participation of additional countries would be extended after the completion of the project. UN وستوسع مشاركة المزيد من البلدان بعد اكتمال المشروع.
    In 2005, an agreement was reached on the completion of the project at an additional cost of $NZ 1 million. UN وفي عام 2005، تم التوصل إلى اتفاق على إتمام مشروع بكلفة إضافية قدرها مليون دولار نيوزيلندي.
    The Advisory Committee also underlined the importance of avoiding delays and additional construction costs in the completion of the project at ECA. UN وشددت اللجنة أيضا على أهمية تفادي أي تأخير وأي زيادة في تكاليف التشييد في استكمال المشروع في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    As requested by the General Assembly in its resolution 53/40, the Division will assist in the completion of the project for the modernization of the existing records of the United Nations Conciliation Commission for Palestine; it will carry out an in-depth analysis of the records of the Commission, as requested by the Committee. UN ووفقا لما طلبته الجمعية العامة في قرارها ٥٣/٤٠، ستساعد الشعبة أيضا في استكمال مشروع تحديث الوثائق الحالية للجنة التوفيق التابعة لﻷمم المتحدة والخاصة بفلسطين، كما ستجري تحليلا معمقا لسجلات هذه اللجنة بناء على طلب اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    Although work relating to this project had to be undertaken on an emergency basis in the biennium 1996-1997, the completion of the project will extend into 1998-1999. UN ورغم أنه تعين الاضطلاع باﻷعمال المتصلة بهذا المشروع على أساس طارئ خلال فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١، فإن اتمام المشروع سوف يمتد خلال الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more