"the compliance of states parties with" - Translation from English to Arabic

    • امتثال الدول الأطراف
        
    • لامتثال الدول الأطراف
        
    Their monitoring role itself entails the duty to assess the compatibility of reservations, in order to monitor the compliance of States parties with the relevant instrument. UN ويستتبع دور الرصد الذي تقوم به الاضطلاع بواجب تقييم عدم تعارض التحفظات، حتى ترصد امتثال الدول الأطراف للصك ذي الصلة.
    Their monitoring role itself entails the duty to assess the compatibility of reservations, in order to monitor the compliance of States parties with the relevant instrument. UN ويستتبع دور الرصد الذي تقوم به الاضطلاع بواجب تقييم عدم تعارض التحفظات، حتى ترصد امتثال الدول الأطراف للصك ذي الصلة.
    Labour laws should include robust monitoring, complaints and dispute resolution mechanisms in line with relevant ILO conventions and United Nations instruments, so as to ensure the compliance of States parties with their international obligations. UN وينبغي أن تشمل قوانين العمل آليات قوية للرصد والشكاوى وحل المنازعات تمشيا مع اتفاقيات منظمة العمل الدولية وصكوك الأمم المتحدة ذات الصلة، وذلك لكفالة امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها الدولية.
    With regard to enhancing the compliance of States parties with their treaty obligations, reforming the work done by treaty bodies was only one step in the process. UN وفيما يتعلق بتحسين امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب المعاهدات، فإن إصلاح عمل هيئات المعاهدات ليس سوى خطوة واحدة في هذه العملية.
    With the increase in the number of ratifications, the number of overdue periodic reports is also increasing, resulting in the reduced impact of international scrutiny of the compliance of States parties with the Convention. UN ومع تزايد عدد التصديقات، يتزايد عدد التقارير الدورية المتأخرة أيضا ويقل بالتالي أثر الفحص الدولي لامتثال الدول الأطراف للاتفاقية.
    Liberia reaffirms that the International Atomic Energy Agency (IAEA) remains the sole competent authority responsible for verifying and assuring the compliance of States parties with their safeguards agreements, undertaken in fulfilment of their Treaty obligations. UN تؤكد ليبريا مجدداً أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تظل السلطة الوحيدة المختصة المسؤولة عن التحقق والتأكد من امتثال الدول الأطراف لاتفاقات الضمانات الخاصة بها، المبرمة بموجب المعاهدة.
    In particular, the success of the Court depends on widespread ratification of its Statute, given that it is treaty-based and largely depends on the compliance of States parties with their obligations under the law. UN وبصورة خاصة فإن نجاح المحكمة يتوقف على التصديق الواسع على نظامه الأساسي بالنظر إلى أن المعاهدة ترتكز إلى حد كبير على امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب القانون.
    A bolstered verification system, universally applied, would increase global confidence in the compliance of States parties with their non-proliferation obligations under the Treaty. UN فمن شأن التطبيق العالمي لنظام التحقق بعد تعزيزه أن يزيد الثقة العالمية في امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار بموجب المعاهدة.
    Universalization of the Additional Protocol to the IAEA Safeguards Agreement would enhance confidence in the compliance of States parties with their nonproliferation obligations, which is a prerequisite for unimpeded international cooperation on the peaceful uses of nuclear energy. UN وإن تعميم البروتوكول الإضافي لاتفاق ضمانات الوكالة من شأنه أن يعزز الثقة في امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بعدم الانتشار، وهو شرط أساسي للتعاون الدولي بلا عوائق في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    119. Replies received to the questionnaire have shown a number of gaps in the compliance of States parties with mandatory provisions of the Convention, which the present report has pointed out. UN 119- بيّنت الردود الواردة على الاستبيان وجود عدد من الثغرات في امتثال الدول الأطراف للأحكام الإلزامية من الاتفاقية، وهي ثغرات أشار إليها هذا التقرير.
    Replies received to the questionnaire have shown a number of gaps in the compliance of States parties with mandatory provisions of the Convention, which the present report has pointed out. UN 106- بيّنت الردود الواردة على الاستبيان وجود عدد من الثغرات في امتثال الدول الأطراف للأحكام الإلزامية من الاتفاقية، وهي ثغرات أشار إليها هذا التقرير.
    She also highlighted the work initiated by OHCHR to identify and analyse the suitability of commonly used indicators in assessing the compliance of States parties with international human rights treaties, including through a survey of the use of indicators. UN كذلك أبرزت العمل الذي بدأته المفوضية لتحديد وتحليل مدى ملاءمة المؤشرات الشائعة الاستخدام في تقييم امتثال الدول الأطراف للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك من خلال دراسة استقصائية عن استخدام المؤشرات.
    Replies received to the questionnaire have shown a number of gaps in the compliance of States parties with mandatory provisions of the Convention, which the present report has pointed out. UN 116- بيّنت الردود الواردة على الاستبيان وجود عدد من الثغرات في امتثال الدول الأطراف للأحكام الإلزامية من الاتفاقية، وهي ثغرات أشار إليها هذا التقرير.
    59. The Secretary-General welcomes the work of the Committee on Migrant Workers, which will monitor the compliance of States parties with the provisions of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, and urges Member States that have not done so to adhere to this instrument. UN 59 - ويرحب الأمين العام بعمل اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين التي سترصد امتثال الدول الأطراف لأحكام الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع المهاجرين وأفراد أسرهم، ويحث الدول الأعضاء التي لم تقم بعد بالانضمام إلى هذا الصك على أن تفعل ذلك.
    57. The Secretary-General welcomes the establishment of the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, which will monitor the compliance of States parties with the provisions of the 1990 Convention, and urges Member States that have not done so to adhere to this instrument. UN 57 - ويرحب الأمين العام بإنشاء لجنة حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، والتي ستراقب امتثال الدول الأطراف لأحكام اتفاقية عام 1990، ويحث الدول الأعضاء، التي لم تقم بذلك بعد، على الانضمام إلى هذا الصك.
    Furthermore, given the IAEA's role as the competent authority responsible for verifying and assuring the compliance of States parties with its safeguards agreement, my delegation views the Additional Protocol as an important tool for the Agency's effective verification of compliance with the non-proliferation obligations provided for in the NPT. UN وعلاوة على ذلك، ونظرا لدور الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها السلطة المختصة المسؤولة عن التحقق من امتثال الدول الأطراف لاتفاق الضمانات وعن تأكيد هذا الامتثال، فإن وفدي يرى البروتوكول الإضافي بوصفه أداة هامة للوكالة للتحقق الفعال من الامتثال لالتزامات منع الانتشار المنصوص عليها في معاهدة عدم الانتشار.
    15. On this matter, Malaysia reaffirms its full confidence in the role and professional ability of the IAEA to act as the sole verification Agency in ensuring the compliance of States parties with the nuclear non-proliferation safeguards provisions under the NPT. UN 15 - وتعيــد ماليزيا، بشأن هذه المسألة، تأكيـد ثقتها الكاملة في دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية وقدرتها الفنيـة على القيام بدور وكالة التحقق الوحيدة في ضمان امتثال الدول الأطراف لأحكـام ضمانات عدم الانتشار النووي بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    17. The Syrian Arab Republic believes that, if the goals and credibility of the Agency are to be maintained, in accordance with its Statute, the Final Document of the Review Conference must stress that the Agency is the sole organization that is authorized to investigate and verify the compliance of States parties with the safeguard agreements they have signed. UN 17 - ترى الجمهورية العربية السورية أنه ومن أجل المحافظة على أهداف ومصداقية الوكالة وفقا لنظامها الأساسي، يجب على المؤتمر أن يؤكد في وثيقته الختامية على أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي المنظمة الوحيد المختصة بالتحقق وضمان امتثال الدول الأطراف لاتفاقيات الضمانات المبرمة معها.
    All Member States that have not yet become a party to the Convention are urged to consider acceding to this instrument promptly. The 10 members of the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families (Committee on Migrant Workers) monitor the compliance of States parties with the provisions of the Convention. UN وتم حث جميع الدول الأعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية على النظر في الانضمام إلى هذا الصك على وجه السرعة ويقوم الأعضاء العشرة في لجنة حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين) برصد امتثال الدول الأطراف لأحكام الاتفاقية.
    The Conference, when considering the gaps in the compliance of States parties with mandatory provisions of the Convention identified in the present report, may wish to refer to the report of the Secretariat on clarification from States parties on non-compliance for the first reporting cycle (CTOC/COP/2006/3). UN وقد يود المؤتمر، لدى النظر في الثغرات التي تشوب امتثال الدول الأطراف للأحكام الإلزامية للاتفاقية، المشار إليها ضمن هذا التقرير، أن يرجع إلى تقرير الأمانة بشأن التوضيحات المقدمة من الدول الأطراف بشأن عدم الامتثال في إطار دورة الإبلاغ الأولى (CTOC/COP/2006/3).
    5. The Committee, through its rules of procedure and its practice of informal meetings with non-governmental organizations, has created a space for nongovernmental organizations to play a constructive role in the reporting process and review by the Committee of the compliance of States parties with their obligations under the Convention. UN 5 - أتاحت اللجنة، من خلال نظامها الداخلي وممارساتها لعقد الاجتماعات غير الرسمية مع المنظمات غير الحكومية، حيزا لتلك المنظمات لتضطلع بدور بنَّاء في عملية إعداد التقارير، وفي الاستعراض الذي تجريه اللجنة لامتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more