"the compliance status of" - Translation from English to Arabic

    • حالة امتثال
        
    • بحالة امتثال
        
    Unit of measure: number of national policies, and legal and administrative measures taken by Governments to evaluate the compliance status of their countries with international environmental obligations, or the enforcement thereof UN وحدة القياس: عدد السياسات الوطنية والتدابير القانونية والإدارية التي تتخذها الحكومات لتقييم حالة امتثال بلدانها للالتزامات البيئية الدولية أو انفاذها
    The Secretariat will review the compliance status of those parties, as appropriate, and report on it at the Committee's forty-seventh meeting. UN وستقوم الأمانة باستعراض حالة امتثال تلك الأطراف، وفقاً للمقتضى، وستقدم تقريراً عنها إلى اللجنة في اجتماعها السابع والأربعين.
    As the compliance status of a number of Parties due for consideration at the present meeting would be affected by a decision on that matter, their consideration should be deferred until the issue had been resolved. UN ولما كانت حالة امتثال عدد من الأطراف، التي من المقرر النظر فيها أثناء هذا الاجتماع يمكن أن تتضرر من جراء صدور مقرر بشأن هذه المسألة، ينبغي إرجاء بحث أوضاعها إلى ما بعد حسم هذه القضية.
    2. That the Implementation Committee will review the compliance status of such Parties once every two years; UN 2 - أن تقوم لجنة التنفيذ باستعراض حالة امتثال هذه الأطراف مرة كل سنتين؛
    Most of the draft decisions, she noted, pertained to the compliance status of particular parties. UN 126- وأشارت إلى أن معظم مشاريع المقررات تتعلق بحالة امتثال أطراف معينة.
    In decision XVII/13, the Parties decided that consideration of the compliance status of Parties operating under Article 5 should be deferred, if such Parties which were in apparent non-compliance with the control provision for carbon tetrachloride could provide evidence that their deviation was due to the use of that chemical for laboratory and analytical laboratory purposes. UN 18 - قررت الأطراف، في المقرر 17/13، تأجيل النظر في حالة امتثال الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 إذا كانت هذه الأطراف التي في حالة عدم امتثال واضح بأحكام الرقابة على رابع كلوريد الكربون تستطيع أن تقدم دليلاً على أن انحرافها كان نتيجة لاستخدام هذه المادة الكيميائية في الأغراض المختبرية والتحليلية.
    Following the discussion, the President indicated that the Committee would recommend a draft decision to the Meeting of the Parties that would, among other things, defer consideration of the compliance status of Bangladesh with respect to control measures applicable to CFCs until 2010. UN 73 - وبعد المناقشة، أوضح الرئيس أن اللجنة سوف توصي اجتماع الأطراف باعتماد مشروع مقرّر يقضي، في جملة أمور أخرى، بتأجيل النظر في حالة امتثال بنغلاديش فيما يتعلق بتدابير الرقابة المنطبقة على مركّبات الكربون الكلورية فلورية حتى عام 2010.
    The representative of the Secretariat presented the compliance status of the parties listed under agenda item 5 (b). UN قدم ممثل الأمانة حالة امتثال الأطراف المدرجة تحت البند 5 (ب) من جدول الأعمال.
    The first draft decision dealt with the compliance status of Azerbaijan in relation to the phaseout of HCFCs in 2011. UN 150- ويتناول مشروع المقرر الأول حالة امتثال أذربيجان فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية في عام 2011.
    Recommendation 37/33 recorded the agreement of the Implementation Committee at its thirtyseventh meeting to defer until the current meeting consideration of the compliance status of South Africa in 2005 in the light of the limited time that the Party had had to respond to the request to explain its apparent bromochloromethane consumption deviation. UN 305- وقد سجلت التوصية 37/33 موافقة لجنة التنفيذ خلال اجتماعها السابع والثلاثين على أن ترجئ حتى الاجتماع الحالي، نظر حالة امتثال جنوب أفريقيا في 2005 نظراً لضيق الوقت الذي كان متاحاً لهذا الطرف للرد على الطلب الخاص بتفسير انحرافه الظاهري في استهلاك برومو كلورو الميثان.
    Recommendation 37/33 recorded the agreement of the Implementation Committee at its thirtyseventh meeting to defer until the current meeting consideration of the compliance status of South Africa in 2005 in the light of the limited time that the Party had had to respond to the request that it explain its apparent bromochloromethane consumption deviation. UN 356- وقد سجلت التوصية 37/33 موافقة لجنة التنفيذ خلال اجتماعها السابع والثلاثين على أن ترجئ حتى الاجتماع الحالي، نظر حالة امتثال جنوب أفريقيا في 2005 نظراً لضيق الوقت الذي كان متاحاً لهذا الطرف للرد على الطلب الخاص بتفسير انحرافه الظاهري في استهلاك برومو كلورو الميثان.
    In decision XVII/13, the Parties decided to defer consideration of the compliance status of Parties operating under Article 5 which were in apparent non-compliance with the control provision for carbon tetrachloride but could provide evidence that their non-compliance was due to the use of that chemical for laboratory and analytical purposes. UN 33 - قررت الأطراف في المقرر 17/13 أن ترجئ النظر في حالة امتثال الأطراف العاملة بموجب المادة 5 التي تكون في حالة انحراف ظاهر عن أحكام رقابة رابع كلوريد الكربون ولكنها تستطيع أن تقدم دليلاً على أن عدم امتثالها راجع إلى استخدم تلك المادة الكيميائية في الأغراض التحليلية والمختبرية.
    Following its deliberations, the chair of the contact group introduced a revised draft decision, which had the primary effect of deferring until 2007 consideration of the compliance status of Article 5 Parties in relation to carbon tetrachloride where it could be shown that the substance had been used for laboratory and analytical uses. UN 162- قدم رئيس فريق الاتصال عقب مداولات الفريق، مشروع مقترح منقح ينطوي بصورة رئيسية على إرجاء النظر في حالة امتثال الأطراف العاملة بموجب المادة 5 فيما يتعلق برابع كلوريد الكربون إلى عام 2007، حينما يمكن تبيان أن المادة استخدمت في استخدامات مختبرية وتحليلية.
    To defer until 2007 consideration of the compliance status of Mauritius in relation to the Protocol's control measures for carbon tetrachloride, in accordance with the provisions of decision XVII/13. UN (د) أن ترجئ حتى 2007 بحث حالة امتثال موريشيوس فيما يتعلق بتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على رابع كلوريد الكربون بما يتمشى مع أحكام المقرر 17/13
    To defer until 2007 consideration of the compliance status of The Former Yugoslav Republic of Macedonia in relation to the Protocol's control measures for carbon tetrachloride, in accordance with the provisions of decision XVII/13. UN (ج) أن تُرجئ حتى عام 2007 بحث حالة امتثال جمهورية مقدونيا اليوغسلافية سابقاً من حيث علاقتها بتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على رابع كلوريد الكربون، طبقاً لأحكام المقرر 17/13.
    1. To defer consideration of the compliance status of Bangladesh with respect to control measures applicable to CFCs until 2010, provided that the Party does not increase its level of consumption of CFCs for metered-dose inhalers beyond the amount reported for 2007 UN 1 - ترجئ إلى عام 2010 النظر في حالة امتثال بنغلاديش فيما يتعلق بتدابير الرقابة المنطقية على مركّبات الكربون الكلورية فلورية، شريطة ألاّ يزيد ذلك الطرف مستوى استهلاكه من مركّبات الكربون الكلورية فلورية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة فوق الكمية المُبلَغ عنها في عام 2007.
    (a) To hold in abeyance its recommendation on the compliance status of Canada with respect to the consumption of bromochloromethane until guidance had been obtained from the Meeting of the Parties on the extent to which the Parties' decisions on the global exemption for laboratory analytical essential uses of controlled substances applied to bromochloromethane; UN (أ) إرجاء توصيتها بشأن حالة امتثال كندا فيما يتعلق باستهلاكه البرومولكورو الميثيل إلى أن يتم الحصول على توجيه من اجتماع الأطراف بشأن مدى سريان مقررات الأطراف بشأن الإعفاء العالمي من استخدامات المواد الخاضعة للمراقبة في الأغراض المختبرية والتحاليلية الضرورية على البروموكلورو الميثيل؛
    At their twenty-seventh meeting, the Parties discussed the pending expiration of decision XVII/13, which had deferred consideration of the compliance status of Parties operating under Article 5 which were in apparent non-compliance with the control provision for carbon tetrachloride but could provide evidence that their non-compliance was due to the use of that chemical for laboratory and analytical purposes. UN 33- ناقشت الأطراف في اجتماعها السابع والعشرين الانتهاء الموشك لفعالية المقرر 17/13 الذي أرجأ النظر في حالة امتثال الأطراف العاملة بموجب المادة 5 التي كانت في حالة عدم امتثال ظاهر لأحكام رقابة رابع كلوريد الكربون ولكن كان بإمكانها تقديم دليل على أن عدم امتثالها راجع إلى استخدام تلك المادة الكيميائية في أغراض مختبرية وتحليلية.
    In accordance with decision XVII/13 of the Seventeenth Meeting of the Parties on the use of carbon tetrachloride for laboratory and analytical uses in Parties operating under Article 5, at its thirtyseventh meeting the Implementation Committee agreed to defer until 2007 consideration of the compliance status of Bolivia in relation to the Protocol's control measures for carbon tetrachloride. UN 49 - وبمقتضى المقرر 17/13 الصادر عن الاجتماع السابع عشر للأطراف المعني باستخدام رابع كلوريد الكربون في أغراض الاستخدامات المختبرية والتحليلية لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5، اتّفقت لجنة التنفيذ في اجتماعها السابع والثلاثين على أن ترجئ لعام 2007 النظر في حالة امتثال بوليفيا للتدابير المنصوص عليها في البروتوكول بشأن استهلاك رابع كلوريد الكربون.
    In accordance with decision XVII/13 of the Seventeenth Meeting of the Parties on the use of carbon tetrachloride for laboratory and analytical uses in Parties operating under Article 5, the thirtyseventh meeting of the Implementation Committee agreed to defer until 2007 consideration of the compliance status of Mauritius in relation to the Protocol's control measures for carbon tetrachloride. UN 215- ووفقاً للمقرر 17/13 الذي اتخذه اجتماع الأطراف السابع عشر بشأن استعمال رابع كلوريد الكربون في الاستخدامات المختبرية والتحليلية لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5، اتّفق الاجتماع السابع والثلاثون للجنة التنفيذ على أن يُرجئ إلى سنة 2007 النظر في حالة امتثال موريشيوس فيما يتصل بتدابير الرقابة على رابع كلوريد الكربون المنصوص عليها في البروتوكول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more