"the complications of" - Translation from English to Arabic

    • مضاعفات
        
    • والمضاعفات الناجمة عن
        
    • لمضاعفات
        
    • التعقيدات الناجمة عن
        
    • وتعقيدات
        
    the complications of such diseases may be severe enough to require hospitalization and may result in disability. UN وقد تكون مضاعفات مثل هذه الأمراض شديدة بدرجة يلزم معها دخول المستشفى، ويمكن أن تؤدي إلى العجز.
    For example, in the United Republic of Tanzania, UNFPA supported the Government to undertake a study to assess the magnitude of the complications of abortion. UN فمثلا، قدم الصندوق الدعم للحكومة في جمهورية تنزانيا المتحدة لإجراء دراسة لتقييم حجم مضاعفات الإجهاض.
    Technical support to improve national capacity to manage the complications of unsafe abortion and provide quality post-abortion care UN تقديم الدعم التقني لتحسين القدرة الوطنية على إدارة مضاعفات الإجهاض غير المأمون وتوفير رعاية عالية الجودة بعد الإجهاض
    The health of infants is directly linked to the health of their mothers, so reducing maternal mortality and the complications of childbirth will have important benefits inreducing child mortality. UN ترتبط صحة الرضّع ارتباطا مباشرا بصحة امهاتهم، وبناء على ذلك، سيحقق الحد من الوفيات النفاسية والمضاعفات الناجمة عن الولادة فوائد هامة في خفض معدل وفيات الأطفال.
    It supported voluntary family planning to prevent unwanted pregnancies so as to eliminate recourse to abortion and worked with Governments to strengthen their national health systems to deal effectively with the complications of unsafe abortions, thereby saving women's lives. UN وهو يدعم تنظيم الأسرة الطوعي الرامي إلى منع وقوع حالات الحمل غير المرغوب للقضاء على اللجوء إلى الإجهاض ويتعاون مع الحكومات على تعزيز نظمها الصحية الوطنية بغرض التصدي بفعالية لمضاعفات عمليات الإجهاض غير المأمون، وبالتالي إنقاذ أرواح النساء.
    As many as 44,000 women per year visited hospitals for treatment for the complications of unsafe abortions. UN فقد بلغ عدد النساء اللائي زرن المستشفيات لعلاج مضاعفات اﻹجهاضات غير المأمونة ٠٠٠ ٤٤ في السنة.
    However, the complications of abortion should consequently be addressed irrespective of the legal status of abortion. UN إلا أن مضاعفات اﻹجهاض ينبغي معالجتها بعد ذلك بصرف النظر عن الحالة القانونية لعملية اﻹجهاض التي تمت.
    Sensitization of pregnant women on the complications of pregnancies and the necessary actions they should take. UN :: توعية الحوامل بشأن مضاعفات الحمل والإجراءات اللازمة التي يجب أن يتخذنها.
    Introduction of the morning after pill to reduce the complications of unsafe abortion. UN :: تقديم حبوب الصباح التالي لتقليل مضاعفات الإجهاض غير المأمون؛
    the complications of such diseases may be severe, requiring hospitalization, and may result in disability. UN وقد تكون مضاعفات هذا النوع من الأمراض شديدة، وقد تستدعي الدخول إلى المستشفى، ويمكن أن تؤدي إلى الإصابة بالعجز.
    the complications of these diseases may be severe, requiring hospitalization, and may result in disability. UN وقد تكون مضاعفات مثل هذه الأمراض شديدة بدرجة يلزم معها دخول المستشفى، ويمكن أن تؤدي إلى العجز.
    Safe abortion, treatment for the complications of unsafe abortion and UN الإجهاض المأمون ومعالجة مضاعفات الإجهاض غير المأمون والرعاية بعد الإجهاض
    I saved him the complications of an open procedure with a minimally invasive technique. Open Subtitles لقد حفظته من مضاعفات عملية مفتوحة بالتقنية الأقل غزوًا.
    In the developing countries, mortality resulting from the complications of poorly performed abortion, as was indicated above, accounts for a significant proportion of maternal deaths estimated at about 30 per cent. UN وفي البلدان النامية، تشكل الوفيات الناجمة عن مضاعفات اﻹجهاض الذي يتم بصورة سيئة، وفقا لما ورد آنفا، عددا كبيرا من وفيات اﻷمهات يقدر بحوالي ٣٠ في المائة.
    In the developing countries, mortality resulting from the complications of poorly performed abortion, as was indicated above, accounts for a significant proportion of maternal deaths estimated at about 30 per cent. UN وفي البلدان النامية، تشكل الوفيات الناجمة عن مضاعفات اﻹجهاض الذي يتم بصورة سيئة، وفقا لما ورد آنفا، عددا كبيرا من وفيات اﻷمهات يقدر بحوالي ٣٠ في المائة.
    Close to 50,000 women die every year due to the complications of an unsafe abortion, representing 13 per cent of maternal deaths worldwide. UN ويموت ما يقرب من 000 50 امرأة كل عام بسبب مضاعفات الإجهاض غير الآمن، وهو ما يمثل 13 في المائة من الوفيات النفاسية في العالم.
    A 2011 study of mifepristone in Australia compared the complications of first-trimester chemical abortion and first-trimester surgical abortion. UN وقارنت دراسة أجريت في عام 2011 للميفبريستون في أستراليا بين مضاعفات الإجهاض الكيميائي في فترة الثلاثة أشهر الأولى ومضاعفات الإجهاض الجراحي في الفترة ذاتها.
    That gender-based discrimination was coupled with harmful traditional practices such as female genital mutilation and the complications of fistula, forced child marriage and lack of trained birth attendants. UN وتضاف إلى هذا التمييز القائم على الجنس ممارسات تقليدية ضارة مثل ختان الإناث، والمضاعفات الناجمة عن الناسور، وزواج الأطفال القسري، وعدم وجود تدريب للقابلات.
    Developing age-friendly services and settings, and promotion of health care and preventive medicine among older persons will strengthen the efforts of developing countries to deal with the complications of chronic and terminal non-communicable illnesses. UN ومن شأن تطوير خدمات ومرافق تراعي المسنين وتعزيز خدمات الرعاية الصحية والطب الوقائي المقدمة لكبار السن تقوية الجهود التي تبذلها البلدان النامية للتصدي لمضاعفات الأمراض المزمنة والأمراض غير السارية التي لا يرجى شفاؤها.
    Dealing with the complications of unsafe abortion also produces a major drain on hospital resources, often at the expense of other maternity services. UN كما يسبب التعامل مع التعقيدات الناجمة عن اﻹجهاض غير المأمون استنزافا كبيرا لموارد المستشفيات، كثيرا ما يكون على حساب الخدمات اﻷخرى المتعلقة باﻷمومة.
    The maternal deaths are attributed to direct obstetric causes, namely: obstructed labor, infections, hemorrhage, hypertensive disorders of pregnancy (eclampsia) and the complications of unsafe abortion. UN وتعزى الوفيات النفاسية إلى أسباب ولادية مباشرة، وهي على وجه التحديد: الولادة المعوقة، والتلوث، والنزيف، والتشنج أثناء الحمل، وتعقيدات الإجهاض غير المأمون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more