"the compound of" - Translation from English to Arabic

    • مجمع
        
    • مجمّع
        
    • مجمَّع
        
    • المستودع التابع
        
    These heinous attacks, which caused numerous deaths and injuries and appear to have been coordinated, targeted the compound of the United Nations Development Programme and an Ethiopian Government office, as well as local government offices. UN وقد استهدفت هذه الهجمات الشنيعة التي تسببت في سقوط العديد من القتلى والجرحى والتي يبدو أنها كانت هجمات منسقة مجمع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتبا تابعا للحكومة الإثيوبية ومكاتب حكومية محلية.
    Staff relocating to the compound of the United Nations system agencies, funds, programmes and other entities UN الموظفون المنتقلون إلى مجمع الوكالات والصناديق والبرامج وسائر الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    It had also requested the officials responsible to analyse the feasibility of moving the Addis Ababa headquarters back to the compound of the Economic Commission for Africa. UN كما طلبت من الموظفين المسؤولين عن تحليل جدوى نقل مقر أديس أبابا إلى مجمع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    One person was killed and two were wounded at Argo, 200 metres from the compound of the United Nations Children's Fund. UN قتل شخص وجرح شخصان في أرغو الواقعة على بعد 200 مترا من مجمع صندوق الأمم المتحدة للطفولة.
    Four days later a grenade was thrown during the night into the compound of a non-governmental organization in Badghis; fortunately no one was injured. UN وبعد ذلك بأربعة أيام ألقيت قنبلة خلال الليل على مجمّع لإحدى المنظمات غير الحكومة في بادغيس، ولم يصب أحد بأذى لحسن الحظ.
    On 25 June, a bomb was detonated near the compound of the Office of the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process, causing only material damage to the perimeter wall. UN وفي 25 حزيران/ يونيه فُجِّرت قنبلة قرب مجمَّع مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص في الأراضي المحتلة، ولكن ذلك لم يسبب إلاّ أضراراً مادية في الجدار الخارجي للمكتب.
    One bomb landed some 200 metres from the compound of the Adventist Relief Agency. UN وقد سقطت قنبلة على بعد نحو ٠٠٢ متر من مجمع تابع للوكالة السبتية للاغاثة.
    The most well-publicized protest took place in the compound of the United States Embassy in Jakarta. UN وجرى الاحتجاج الذي حظي بأكبر قدر من الدعاية في مجمع مباني سفارة الولايات المتحدة في جاكرتا.
    For example, one of the shells exploded in the compound of Kyawang Kham temple. UN فقد انفجرت، على سبيل المثال، قذيفة في مجمع معبد كياوانغ خام.
    The same two men were then seen entering the compound of a pagoda, whose accesses, as well as the two adjacent streets, had been sealed off by the soldiers. UN وشوهد الرجلان عينهما يدخلان فيما بعد مجمع أحد المعابد، الذي قام الجنود بإقفال مداخله وكذلك الشارعين المجاورين له.
    FARDC told the Group that the card had been recovered in the compound of Jamil Mukulu at the Madina camp. UN وعلم الفريق من القوات المسلحة أن البطاقة عُثر عليها في مجمع جميل موكولو بمخيم المدينة.
    These heinous attacks, which caused numerous deaths and injuries and appear to have been coordinated, targeted the compound of the United Nations Development Programme (UNDP) and an Ethiopian Government office, as well as local government offices. UN وقد استهدفت هذه الهجمات الشنيعة، التي تسببت في سقوط العديد من القتلى والجرحى، والتي يبدو أنها كانت هجمات منسقة، مجمع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومكتبا تابعا للحكومة الإثيوبية، فضلا عن مكاتب حكومية محلية.
    These heinous attacks, which caused numerous deaths and injuries and appear to have been coordinated, targeted the compound of the United Nations Development Programme (UNDP) and an Ethiopian Government office, as well as local government offices. UN وقد استهدفت هذه الهجمات الشنيعة، التي تسببت في سقوط العديد من القتلى والجرحى، والتي يبدو أنها كانت هجمات منسقة، مجمع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومكتبا تابعا للحكومة الإثيوبية، فضلا عن مكاتب حكومية محلية.
    Around the same time, the compound of MSF-Holland in Galcayo, " Puntland " , was invaded by unknown armed men and looted. UN وفي الوقت نفسه تقريباً قام رجال مسلحون غير معروفين بغزو مجمع أطباء بلا حدود - هولندا في جالسايو " ببونتلاند " ونهبه.
    In one instance, the occupying forces raided the compound of the main hospital in the city of Ramallah and fired at the guard in the hospital, killing him in cold blood, while abducting three other Palestinians. UN وفي واحد من هذه الأعمال، أغارت قوات الاحتلال على مجمع مباني المستشفى الرئيسي في مدينة رام الله وأطلقت النار على حارس المستشفى، وقتلته بصورة متعمدة، بينما اختطفت ثلاثة فلسطينيين آخرين.
    In order to accommodate the start-up teams of the Office of the Prosecutor and the Registry, the Government has offered a building in the compound of the Bank of Sierra Leone complex free of rent, and with few security-related adjustments, ready to use. UN وبغية توفير مكاتب للفريقين المسؤولين عن بدء تشغيل مكتب المدعي العام وقلم المحكمة، قدمت الحكومة مجانا مبنى جاهزا في مجمع مصرف سيراليون يحتاج إلى بعض التعديلات ذات الصلة بالأمن.
    In fact, Israeli occupying forces today seized positions in the Palestinian Ministry of Culture directly adjacent to the compound of President Yasser Arafat in Ramallah. UN وفي الواقع فقد استولت إسرائيل اليوم السلطة القائمة بالاحتلال على مواقع داخل وزارة الثقافة الفلسطينية التي تجاور مباشرة مجمع الرئيس ياسر عرفات في رام الله.
    741. It has been reported that settlers were allowed into the compound of the Ibrahimi Mosque in Hebron in October 1995, well in advance of the Muslim worshippers. UN ٧٤١ - وأفيد أنه سُمح للمستوطنين بدخول مجمع الحرم الابراهيمي في الخليل في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، قبل المصلين المسلمين.
    Afghan staff of international organizations have reportedly faced threats, harassment, beating and arrest. Two women were severely beaten when they left the compound of a non-governmental organization in Kabul. UN ٣٧- وتفيد التقارير بتعرض الموظفين اﻷفغان الذين يعملون في المنظمات الدولية للتهديد، والازعاج، والضرب، والتوقيف، وضربت امرأتان بشدة بعد مغادرتهما مجمع المنظمات غير الحكومية في كابول.
    Logistical support for the expansion/renovation of the compound of the Judicial Police Directorate UN تقديم الدعم اللوجستي لتوسيع/تجديد مجمّع مديرية الشرطة القضائية
    3. the compound of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) is located on the left bank of the Mapocho River on 5.45 hectares of land donated to the United Nations by the Chilean Government (annex 1). UN 3 - يقع مجمَّع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على الضفة اليسرى لنهر مابوتشو ومساحته 5.45 هكتارا من الأرض تبرعت بها حكومة شيلي للأمم المتحدة (المرفق الأول).
    Concerning Mr. O.E.V., he states that this person enjoys the support of very powerful people in the Mexican Government and that his daughter-in-law was persecuted by men who seemed to be police officers and who resembled the men who had been working in the compound of the Attorney General's Office. UN ف.، يجزم صاحب الشكوى بأن هذا الأخير يتمتع بدعم أشخاص ذوي نفوذ كبير في الحكومة المكسيكية وأن زوجة ابنه قد اضطُهدت على يد أشخاص يبدو أنهم من موظفي الشرطة القضائية ويشبهون الرجال الذين كانوا يعملون في المستودع التابع للنيابة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more