"the comprehensive development of" - Translation from English to Arabic

    • للتنمية الشاملة
        
    • التنمية الشاملة
        
    • التنمية المتكاملة
        
    • بالتطوير الشامل
        
    • تنمية شاملة
        
    • التطوير الشامل
        
    • النهوض الشامل
        
    • التطور الشامل
        
    We have also implemented a national policy for the Comprehensive Development of children and adolescents. UN ونفذنا أيضاً سياسة وطنية للتنمية الشاملة للأطفال والمراهقين.
    It further recommends that all domestic adoptions proceed through the National System for the Comprehensive Development of the Family. UN كما توصي اللجنة بأن تتم جميع عمليات التبني محلياً من خلال النظام الوطني للتنمية الشاملة للأسرة.
    Budget for the Persons with Disabilities Programme as a percentage of the annual budget of the National Scheme for the Comprehensive Development of the Family UN ميزانية برنامج الأشخاص ذوي الإعاقة كنسبة مئوية من الميزانية السنوية للبرنامج الوطني للتنمية الشاملة للأسرة
    That group is our human capital and efforts are therefore now beginning to focus on the Comprehensive Development of those children. UN وتلك الفئة هي رأسمالنا البشري، ولهذا تتركز جهودنا الآن على التنمية الشاملة لأولئك الأطفال.
    Forum for the Comprehensive Development of Indo-China (FCDI) UN :: منتدى التنمية الشاملة لمنطقة الهند الصينية
    We agree on the need to foster the design of a new international and regional financial architecture in order to achieve the Comprehensive Development of our peoples. UN ونتفق على ضرورة تشجيع تصميم هيكل مالي جديد على الصعيدين الدولي والإقليمي بغية تحقيق التنمية المتكاملة لشعوبنا.
    Restriction of the personal freedom of minors as the result of being placed under an interim measure in the Salvadoran Institute for the Comprehensive Development of Children and Adolescents. UN تقييد الحرية الشخصية للقُصَّر نتيجة لفرض تدابير مؤقتة عليهم في المعهد السلفادوري للتنمية الشاملة للأطفال والمراهقين.
    As a consequence of this agreement, the National Institute for Adult Education created 20 community places in seven of the comprehensive rehabilitation centres of the National Scheme for the Comprehensive Development of the Family, in seven Mexican states. UN وأسفر ذلك الاتفاق عن قيام المعهد الوطني لتعليم الكبار بتخصيص 20 مكانا للمجتمعات المحلية في 7 من مراكز إعادة التأهيل الشاملة التابعة للبرنامج الوطني للتنمية الشاملة للأسرة، في 7 ولايات بالمكسيك.
    177. The National Scheme for the Comprehensive Development of the Family has the largest network of rehabilitation services in the country and extensive experience in the field. UN 177- ولدى البرنامج الوطني للتنمية الشاملة للأسرة أكبر شبكة لخدمات إعادة التأهيل في البلد، وله خبرة واسعة في هذا المجال.
    Please describe what the State is doing to carry out the national policy for the Comprehensive Development of persons with disabilities. UN كما يُرجى تحديد الإجراءات التي تنفذها الدولة الطرف حالياً من أجل تحديث الخطة الوطنية للتنمية الشاملة لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Ministry of Education has completed a national model of family education, as well as a national system for the Comprehensive Development of the family, which is aimed at developing the skills of family members to promote their integral development, thus building a life free of violence. UN وأتمت وزارة التعليم وضع نموذج وطني لتعليم الأسرة، وكذلك وضع نموذج وطني للتنمية الشاملة للأسرة يستهدف تطوير مهارات أفراد الأسرة تشجيعاً لتنميتها المتكاملة، وبالتالي بناء حياة خالية من العنف.
    Gender equality and the empowerment of women are essential for the Comprehensive Development of countries. UN 22 - إن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة أمران ضروريان للتنمية الشاملة في البلدان.
    They include the National Institute for Women, the National Council for the Prevention of Discrimination, the National Commission for the Development of Indigenous Peoples, the National Youth Institute, the National Scheme for the Comprehensive Development of the Family and the National Institute for Senior Citizens. UN وتشمل هذه المؤسسات المعهد الوطني للمرأة، والمجلس الوطني لمنع التمييز، واللجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية، والمعهد الوطني للشباب، والبرنامج الوطني للتنمية الشاملة للأسرة والمعهد الوطني للمسنين.
    It is in that connection that DGCPI, through the Programme for the Comprehensive Development of Indigenous Cultures, is taking action to improve the social conditions of Mexico's original peoples. UN وفي ذلك السياق تتخذ إدارة الثقافات الشعبية والأصلية، من خلال برنامجها للتنمية الشاملة لثقافات الشعوب الأصلية، إجراءات لتحسين الأحوال الاجتماعية للشعوب الأصلية في المكسيك.
    Africa aspires henceforth to play its proper role on the international stage and to bring about the Comprehensive Development of the continent. UN وتتطلع أفريقيا إلى أن تقوم من الآن فصاعداً بدورها اللائق على المسرح الدولي وإحداث التنمية الشاملة في ربوع القارة.
    Public administration has for centuries played a key role in the Comprehensive Development of society, and to a great extent its main functions in the State have not changed. UN ما برحت اﻹدارة العامة، منذ قرون، تلعب دورا أساسيا في التنمية الشاملة للمجتمـــع. والـــى حد بعيد، لا تزال وظائفها الرئيسية في الدولة، كما هي لم تتغير.
    This is being done at the request of the preparatory meeting for the first meeting of the Forum for the Comprehensive Development of Indo-china, to be hosted by the Government of Japan. UN ويجري ذلك بناء على طلب الاجتماع التحضيري للاجتماع اﻷول لمحفل التنمية الشاملة للهند الصينية، الذي من المقرر أن تستضيفه حكومة اليابان.
    222. A programme for prevention and comprehensive care of teen pregnancy was also implemented under the Scheme for the Comprehensive Development of the Family of Nuevo León. UN 222- كما نفذ برنامج للوقاية والرعاية الشاملة للمراهقات الحوامل في إطار خطة التنمية الشاملة للأسرة في نويبو ليون.
    :: Making Côte d'Ivoire a country that guarantees the Comprehensive Development of the individual by ensuring full enjoyment of civil, political, economic, social, cultural and environmental rights UN :: جعل كوت ديفوار بلدا يضمن التنمية المتكاملة للإنسان عن طريق ضمان التمتع التام بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبيئية
    The Council considered the follow-up report on its decision concerning the Comprehensive Development of education, stressing that implementation priority should be accorded to decisions issued by the Supreme Council. It impressed on the committees concerned the need to expedite the implementation of the plans and programmes arising from the decisions adopted in that regard and to establish appropriate mechanisms for that purpose. UN كما اطلع المجلس الأعلى على تقرير المتابعة الخاص بقراره المعني بالتطوير الشامل للتعليم، وأكد على أن تكون الأولوية في التنفيذ للقرارات الصادرة عن المجلس الأعلى، ووجه اللجان المعنية بضرورة الإسراع في تنفيذ الخطط والبرامج الواردة عن القرارات الصادرة بهذا الشأن، ووضع الآليات المناسبة لتطبيقها.
    Poor countries will be able to escape the vicious circle of poverty only through an investment in the Comprehensive Development of children. UN فالبلدان الفقيرة لن تستطيع أن تفلت من الدائرة المفرغة المتمثلة في الفقر إلا من خلال استثمار في تنمية شاملة للأطفال.
    Additionally, we understand that for the Comprehensive Development of trade relations and the strengthening of our economies, more measures are required to ensure effective tax collection. UN وبالإضافة إلى ذلك نفهم أنه من أجل التطوير الشامل للعلاقات التجارية وتعزيز اقتصاداتنا فإن المزيد من التدابير مطلوب لكفالة جباية الضرائب بطريقة فعالة.
    This is the case with Act No. 9891 adopted by the province of Entre Ríos, which declares the Comprehensive Development of persons with disabilities to be in the public interest; for such development, they must have equal access, opportunities, characteristics, rights and duties as the rest of the population, as provides in the national legislation. UN ومن الأمثلة على ذلك القانون رقم 9891 الذي اعتمدته مقاطعة إنتري ريوس، الذي تعلن فيه أن النهوض الشامل بالأشخاص ذوي الإعاقة يخدم المصلحة العامة. ولتحقيق ذلك، يجب أن يكونوا متساوين مع بقية السكان في الحق في الوصول وفي الفرص والخصوصية والحقوق والواجبات، كما تنص على ذلك التشريعات الوطنية.
    Convinced that corruption undermines the legitimacy of public institutions and strikes at society, moral order and justice, as well as at the Comprehensive Development of peoples, UN واقتناعا منها بأن الفساد يقوض شرعية المؤسسات العمومية وينال من المجتمعات والنسق الأخلاقي والنظم الأخلاقية والعدالة وكذلك التطور الشامل للشعوب،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more