"the comprehensive settlement" - Translation from English to Arabic

    • التسوية الشاملة
        
    • إلى تسوية شاملة
        
    • للتسوية الشاملة
        
    • بالتسوية الشاملة
        
    • بتسوية شاملة
        
    • الحل الشامل
        
    • إيجاد تسوية شاملة
        
    Progress towards the comprehensive settlement of the question of Western Sahara UN إحراز تقدم نحو التوصل إلى التسوية الشاملة لمسألة الصحراء الغربية
    Progress towards the comprehensive settlement of the question of Western Sahara UN إحراز تقدم نحو التوصل إلى التسوية الشاملة لمسألة الصحراء الغربية
    The role of the Friends of the Secretary-General, consisting of States of world authority, has special importance in the comprehensive settlement of the conflict. UN إن لدور أصدقاء اﻷمين العام، المؤلفين من دول ذات سلطة عالمية، أهمية خاصة في التسوية الشاملة لهذا النزاع.
    Progress towards the comprehensive settlement of the question of Western Sahara UN تحقيق تقدم نحو التوصل إلى تسوية شاملة لمسألة الصحراء الغربية
    Moreover, they were necessary elements in the comprehensive settlement of the Middle East problem. UN والى جانب ذلك، فهي عناصر لازمة للتسوية الشاملة لمشكلة الشرق اﻷوسط.
    In conclusion, I would like to reiterate our firm commitment to the comprehensive settlement of the Cyprus problem under the auspices of your good offices mission and on the basis of the United Nations Settlement Plan of 31 March 2004. UN وختاما، أود أن أؤكد مجددا التزامنا الراسخ بالتسوية الشاملة للمشكلة القبرصية برعاية بعثتكم للمساعي الحميدة وعلى أساس خطة الأمم المتحدة للتسوية بتاريخ 31 آذار/مارس 2004.
    We welcome and firmly support the comprehensive settlement negotiations recently started between the two leaders under the good offices of the Secretary-General. UN ونرحب بمفاوضات التسوية الشاملة التي بدأت مؤخرا بين الزعيمين في إطار المساعي الحميدة للأمين العام، ونؤيدها تأييدا راسخا.
    In consequence, the comprehensive settlement Plan of the UN Secretary General has become null and void, in accordance with the relevant provisions of the Plan. UN ونتيجة لذلك، أصبحت خطة التسوية الشاملة للأمين العام للأمم المتحدة لاغية وباطلة، وفقا لأحكام الخطة ذات الصلة.
    His delegation hoped that the comprehensive settlement of the civil war would further enhance the human rights situation. UN ويأمل وفده أن تؤدي التسوية الشاملة للحرب الأهلية إلى زيادة تحسين حالة حقوق الإنسان.
    89. Turkish Cypriots had voted overwhelmingly in favour of the comprehensive settlement of the Cyprus Problem, but continued to live in isolation. UN 89 - واستطرد قائلا إن القبارصة الأتراك صوتوا بصورة ساحقة لصالح التسوية الشاملة لمشكلة قبرص، ولكنهم ظلوا يعيشون في عزلة.
    87. Turkish Cypriots had voted overwhelmingly in favour of the comprehensive settlement of the Cyprus Problem, but continued to live in isolation. UN 87 - وأضافت أن القبارصة الأتراك قد صوتوا بأغلبية ساحقة لصالح التسوية الشاملة لمشكلة قبرص، ولكنهم ظلوا يعيشون في عزلة.
    Implementation of this agreement will be determined in the context of the comprehensive settlement. UN ويتقرر تنفيذ هذا الاتفاق في سياق التسوية الشاملة.
    We hope that the Greek Cypriot leadership will heed our call for the earliest start of the comprehensive settlement negotiations and pave the way for a fair and durable settlement in Cyprus. UN ونأمل في أن تستجيب القيادة القبرصية اليونانية لندائنا للقيام في أقرب وقت بمفاوضات التسوية الشاملة وتمهيد الطريق للتوصل إلى تسوية عادلة ودائمة في قبرص.
    The position of the United Kingdom reflects our conviction that implementation of the comprehensive settlement proposed by an independent Kosovo under international supervision offers the best chance for Kosovo, Serbia and the region to achieve peace, stability and prosperity. UN موقف المملكة المتحدة يعبر عن اعتقادنا أن تنفيذ التسوية الشاملة المقترحة من قبل كوسوفو المستقلة تحت إشراف دولي يوفر أفضل فرصة لكوسوفو وصربيا وللمنطقة كلها لإحراز السلام والاستقرار والازدهار.
    Progress towards the comprehensive settlement of the question of Western Sahara UN إحراز تقدم نحو التوصل إلى تسوية شاملة لمسألة الصحراء الغربية
    Exclusive reliance on the use of force has no future and hinders the comprehensive settlement of local conflicts. UN ولا مكان في المستقبل للاعتماد حصرا على استعمال القوة، الذي يعوق التوصل إلى تسوية شاملة للنزاعات المحلية.
    Indeed, solving the core issue of Palestine would contribute to the comprehensive settlement of all aspects of the problems in the Middle East. UN وفي الواقع، فإن حل قضية فلسطين الرئيسية يسهم في التوصل إلى تسوية شاملة لجميع جوانب المشاكل في الشرق الأوسط.
    Alongside the work on a draft agreement, the parties have engaged in a parallel discussion of issues of key importance to the comprehensive settlement of the conflict. UN وبالتزامن مع العمل في مشروع الاتفاق، دخل اﻷطراف في مناقشة موازية لمسائل ذات أهمية رئيسية للتسوية الشاملة للنزاع.
    The arms embargo is part of a broader understanding that Cyprus should be demilitarized and is seen as an important factor in ensuring the effective implementation of the comprehensive settlement and in eliminating further threats to international peace and security in the area. UN ويشكل حظر الأسلحة جزءا من تفاهم أعم يقضي بتجريد قبرص من الأٍسلحة ويُعتبر عاملا مهما لضمان التنفيذ الفعال للتسوية الشاملة وإزالة التهديدات الإضافية التي يتعرض لها السلام والأمن في المنطقة.
    Recalling its primary responsibility for international peace and security and affirming its willingness, in the case of any violation of the comprehensive settlement reported to it, including by the Monitoring Committee, to consider the situation, UN وإذ يذكر بمسؤوليته الأولى عن السلم والأمن الدوليين ويؤكد استعداده للنظر في الوضع في حالة أي انتهاك للتسوية الشاملة يتم إبلاغه به، بما في ذلك عن طريق لجنة الرصد،
    " (f) It is envisaged that the comprehensive settlement committee submits a progress report within one month. UN " )و( يتوخى أن تقدم اللجنة المعنية بالتسوية الشاملة تقريرا عن التقدم المحرز في غضون شهر واحد.
    I would like to reiterate once again the firm commitment of the Turkish Cypriot side to the comprehensive settlement of the Cyprus problem under the auspices of your good offices mission and on the basis of the Annan plan and well-established United Nations parameters. UN أود أن أؤكد مرة أخرى على الالتزام الثابت للجانب القبرصي التركي بتسوية شاملة للمشكلة القبرصية برعاية مساعيكم الحميدة واستنادا إلى خطة عنان ومعايير الأمم المتحدة الراسخة.
    My Special Envoy's consultations focused on paragraph 9 of the cease-fire agreement which provides for all parties to the conflict to immediately resume, under United Nations auspices and with the cooperation of the Russian Federation, negotiations towards preparing an Agreement on the comprehensive settlement of the Conflict in Abkhazia. UN وركزت المشاورات التي أجراها مبعوثي الخاص على الفقرة ٩ من اتفاق وقف اطلاق النار التي تنص على أن تستأنف جميع أطراف النزاع على الفور، برعاية اﻷمم المتحدة وبمعاونة الاتحاد الروسي، المفاوضات الرامية إلى وضع اتفاق بشأن الحل الشامل للنزاع في أبخازيا.
    Progress towards the comprehensive settlement of the question of Western Sahara UN إحراز تقدم نحو إيجاد تسوية شاملة لمسألة الصحراء الغربية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more