"the concept in" - Translation from English to Arabic

    • هذا المفهوم في
        
    • لهذا المفهوم في
        
    • بالمفهوم في
        
    • لذلك المفهوم في
        
    • المفهوم الوارد في
        
    He asked whether members wished to reintroduce the concept in the current context. UN وسأل عما إذا كان الأعضاء يودون إعادة إدخال هذا المفهوم في السياق الحالي.
    Significant progress has still not been seen because of the novelty of the concept in the Central African Republic. UN ولم يُلاحظ أنه أُحرز تقدم ملموس بسبب جِدة هذا المفهوم في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    It recognized the significance of the concept in many countries, while accepting that other policy frameworks are appropriate elsewhere. UN وسلم بأهمية هذا المفهوم في بلدان كثيرة ولكنه أقر بأن اﻷطر اﻷخرى للسياسة العامة لها محلها في مواضع أخرى.
    There was also uncertainty with regard to the normative status of the concept in international law. UN كما أن هناك شك فيما يتعلق بالمركز التشريعي لهذا المفهوم في القانون الدولي.
    Apart from certain common-law jurisdictions, only a few States that contributed to the study have introduced the concept in their national legislation as required by the Convention. UN وباستثناء بعض البلدان التي تأخذ بالقانون العام، لم تأخذ إلا القليل من الدول التي ساهمت في الدراسة بالمفهوم في تشريعها الوطني على النحو المطلوب في الاتفاقية.
    However, during appraisal missions to study feasibility of the concept in three pilot countries, a number of constraints surfaced, such as the dearth of appropriate buildings and the high costs involved. UN ومع ذلك، ففي أثناء الاضطلاع بمهام التقييم المتعلقة بدراسة الجدوى الاقتصادية لذلك المفهوم في ثلاثة بلدان رائدة ظهرت قيود من قبيل قلة توافر المباني الملائمة وارتفاع التكاليف اللازمة.
    This is the reason for the inclusion of the concept in article 49. UN فهذا هو سبب إدراج هذا المفهوم في المادة 49.
    Indeed, the Commission itself was employing the concept in the context of the topic reservations to treaties. UN بل إن اللجنة نفسها تستعمل هذا المفهوم في سياق موضوع التحفظات على المعاهدات.
    Human development. A concerted effort was made to operationalize the concept in all aspects of programming and a number of innovative initiatives were undertaken. UN ١٨ - التنمية البشرية - بذل جهد متضافر لتطبيق هذا المفهوم في جميع جوانب البرمجة، واضطلع بعدد من المبادرات الابتكارية.
    The intergovernmental bodies of the United Nations have on several occasions in the last 18 months referred to the concept in their resolutions. UN وأشارت الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة في مناسبات عدة في الأشهر الثمانية عشر الماضية إلى هذا المفهوم في قراراتها.
    In 2011, the Security Council referred to the concept in resolutions on Libya and Yemen, as well as in a presidential statement on preventive diplomacy. UN ففي عام 2011، أشار مجلس الأمن إلى هذا المفهوم في القرارات المتعلقة بليبيا واليمن، وكذلك في بيان رئاسي عن الدبلوماسية الوقائية.
    The World Food Programme focuses notably on food security through the lens of human security and has used the concept in a number of publications and news and emergency reports. UN يركز برنامج الأغذية العالمي بوجه خاص على الأمن الغذائي من خلال منظور الأمن البشري، وقد استخدم البرنامج هذا المفهوم في عدد من المنشورات والأخبار والتقارير عن حالات الطوارئ.
    As alluded to earlier, it is important that we define the concept in the framework of our multilateral structure, taking into consideration past failures of our Organization to meet its responsibilities. UN وكما سلفت الإشارة، من المهم أن نعرّف هذا المفهوم في إطار هيكلنا المتعدد الأطراف، آخذين بعين الاعتبار إخفاقات منظمتنا الماضية في الوفاء بمسؤولياتها.
    She failed to see any mandate for UNCTAD's work in this area, and there was no need to include the concept in the proposed work programme. UN وقالت إنها لا ترى أن ثمة ما يستدعي إسناد ولاية محددة للأونكتاد في هذا المجال، وليس ثمة حاجة إلى إدراج هذا المفهوم في برنامج العمل المقترح.
    While some delegations supported including this issue in a separate draft article 17 bis, most delegations were in favour of including the concept in this paragraph. UN وفيما أيدت بعض الوفود إدراج هذه المسألة في مشروع مادة منفصلة هي المادة 17 مكررا، جندت معظم الوفود إدراج هذا المفهوم في هذه الفقرة.
    The rapid response capacity was still a major factor inhibiting peacekeeping operations and Member States should examine the concept in the context of the differing capabilities of States. UN وقال إن قدرة الاستجابة السريعة ما زالت عاملاً رئيسياً في عرقلة عمليات حفظ السلام وأنه ينبغي للدول الأعضاء بحث هذا المفهوم في سياق القدرات المختلفة للدول.
    In the Philippines, UNDP helped organize a network of development academicians, practitioners and professionals in both the public and private sectors, including NGOs, to form a core of human development advocates to promote the concept in various sectors and participate in the preparing of a national human development report. UN وفي الفلبين، ساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنظيم شبكة من الاكاديميين والممارسين والفنيين المختصين بالتنمية، من القطاعين العام والخاص، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، من أجل تكوين نواة من الدعاة للتنمية البشرية تعزز هذا المفهوم في مختلف القطاعات وتشارك في إعداد تقرير وطني عن التنمية البشرية.
    There was also uncertainty with regard to the normative status of the concept in international law. UN وهناك أيضا غموض فيما يتعلق بالمركز المعياري لهذا المفهوم في القانون الدولي.
    The Advisory Committee recommended that the Secretary-General should be requested to include an update on the ongoing implementation of the concept in the next report on the pattern of conferences. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بأن يطلب إلى الأمين العام أن يدرج تقريرا مستكملا عن التنفيذ الجاري لهذا المفهوم في التقرير القادم عن خطة المؤتمرات.
    Improved interface between peacekeeping operations and humanitarian operations was reflected in the formal application of a Strategic Framework approach in two war-affected countries and through the informal application of the concept in three other countries. UN وانعكست زيادة الترابط بين عمليات حفظ السلام والعمليات الإنسانية في التطبيق الرسمي لنهج يستند إلى إطار استراتيجي في بلدين من البلدان المتأثرة بالحروب وفي التطبيق غير الرسمي لهذا المفهوم في ثلاثة بلدان أخرى.
    69. The Chairman-Rapporteur noted that one governmental delegation had expressed its strong support for article 3 as it stood, and stated that it would not be able to accept dilution of the language of the concept in article 3. UN 69- ولاحظ الرئيس - المقرر أن أحد الوفود الحكومية أعرب عن تأييده الشديد للمادة 3 بصيغتها الحالية وذكر أنه لا يمكنه الموافقة على تخفيف العبارة المتعلقة بالمفهوم في المادة 3.
    However, during appraisal missions to study feasibility of the concept in three pilot countries, a number of constraints surfaced, such as the dearth of appropriate buildings and the high costs involved. UN ومع ذلك، ففي أثناء الاضطلاع بمهام التقييم المتعلقة بدراسة الجدوى الاقتصادية لذلك المفهوم في ثلاثة بلدان رائدة، ظهر عدد من القيود من قبيل قلة توافر المباني الملائمة وارتفاع التكاليف اللازمة.
    In particular, it was noted that the concept in the draft provision that the liabilities were incorporated into the transport document or electronic transport record did not exist in all legal systems, and that seeking acceptable harmonization on this point could be very difficult. UN وعلى وجه الخصوص، لوحظ أن المفهوم الوارد في مشروع الحكم والذي مفاده أن المسؤوليات تدرج في مستند النقل أو في سجل النقل الإلكتروني لا يوجد في جميع النظم القانونية، وأن السعي إلى تحقيق مواءمة مقبولة فيما يتعلق بهذه النقطة يمكن أن يكون صعبا للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more