"the concept of gender equality" - Translation from English to Arabic

    • مفهوم المساواة بين الجنسين
        
    • لمفهوم المساواة بين الجنسين
        
    • مفهوم مساواة الجنسين
        
    • ومفهوم المساواة بين الجنسين
        
    It further mentions that rural areas will benefit from additional training in the concept of gender equality. UN ويذكر أيضا بأن المناطق الريفية ستستفيد من دورات تدريبية إضافية بشأن مفهوم المساواة بين الجنسين.
    Efforts are constantly being made to integrate the concept of gender equality into all activities and at all levels. UN وتُبذل الجهود دوما لإدماج مفهوم المساواة بين الجنسين في كل النشاطات وعلى جميع المستويات.
    China began to set up schools for parents in the 1980s to teach them how to instil the concept of gender equality in their children. UN وبدأت الصين في الثمانينات في إقامة المدارس لتعليم الوالدين كيفية غرس مفهوم المساواة بين الجنسين في أطفالهما.
    the concept of gender equality is incorporated into this Action Plan. UN وأُدرج في خطة العمل المذكورة مفهوم المساواة بين الجنسين.
    Gender stereotyping was found to be more common among male and the older age groups while the younger age groups were more receptive to the concept of gender equality. UN وتبين أن القوالب النمطية الجنسانية أكثر شيوعاً بين الذكور والفئات العمرية الأكبر سناً في حين كانت الفئات العمرية الأصغر سناً أكثر تقبلاً لمفهوم المساواة بين الجنسين.
    The Government further stated that the concept of gender equality had been integrated into basic education and that the educational programme included the recognition of gender-related stereotypes. UN وذكرت الحكومة كذلك أنه جرى إدماج مفهوم المساواة بين الجنسين في التعليم الأساسي وأن البرنامج التعليمي يتضمن الاعتراف بالمواقف السائدة ذات الصلة بنوع الجنس.
    At present, however, as well as at the EU level, the crucial factor appears to be the concept of gender equality as related to both women and men and offering major benefits to both genders. UN إلا أنه في الوقت الراهن أصبح العامل البالغ الأهمية الذي يفرض نفسه أيضا على الصعيد الأوروبي هو مفهوم المساواة بين الجنسين حيث إنه يخص المرأة والرجل ويمنح كلا منهما مزايا كبيرة.
    Disregarding the concept of gender equality in dealing with gender issues would only perpetuate the stereotype images of women that continued to be witnessed today. UN وتجاهل مفهوم المساواة بين الجنسين في معالجة مشاكل المرأة لن يكون من شأنه إلا ادامة الصورة الجامدة للمرأة التي لا تزال شائعة حتى اليوم.
    His delegation was therefore concerned by efforts to undermine the advancement of women through creeping insinuations in the Committee's resolutions that the concept of gender equality referred to additional identified or unidentified groups. UN وقال إن وفده، لذلك، يساوره القلق إزاء الجهود الرامية إلى تقويض النهوض بالمرأة عبر تلميحات تزحف تدريجيا في قرارات اللجنة إلى أن مفهوم المساواة بين الجنسين يشير إلى فئات إضافية محددة أو غير محددة.
    As the concept of gender equality is being disseminated throughout the country through workshops and seminars, women, especially those living in rural areas, need encouragement to attend and actively participate. UN ومع انتشار مفهوم المساواة بين الجنسين في جميع أنحاء البلد من خلال حلقات العمل والحلقات الدراسية، تحتاج المرأة، لا سيما التي تعيش في المناطق الريفية، إلى التشجيع على الحضور والاشتراك بنشاط.
    Although the Convention remained as progressive today as when it was first drafted, the concept of gender equality was often misinterpreted by the judiciary. UN ورغم أن الاتفاقية لا تزال حتى اليوم على نفس المستوى من التقدمية الذي كانت عليه لدى صياغتها لأول مرة، فإن مفهوم المساواة بين الجنسين كثيرا ما يتعرض لسوء التفسير من جانب القضاة.
    the concept of gender equality should be spread to those bureaus and volunteers and the Specialist Committee on Monitoring and Handling Complaints had made recommendations to achieve that goal. UN وينبغي نشر مفهوم المساواة بين الجنسين في هذه المكاتب وعند هؤلاء المتطوعين، وقدمت لجنة الأخصائيين المعنية برصد ومعالجة الشكاوى توصيات من أجل تحقيق هذا الهدف.
    the concept of gender equality, stressed by the conferences, was essential if families were to be at the centre of social development. UN ويعد مفهوم المساواة بين الجنسين الذي أكدت عليه المؤتمرات أمرا أساسيا إذا أريد لﻷسر أن تحتل مكان الصدارة في التنمية الاجتماعية.
    The Chinese Government also attaches importance to the moral intellectual and physical development of students. the concept of gender equality is incorporated in school textbooks of all kinds. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تعلق الحكومة الصينية أهمية على التنمية الخلقية والثقافية والبدنية للطلبة، ويدخل مفهوم المساواة بين الجنسين في متن جميع أنواع الكتب الدراسية.
    32. Numerous advocacy NGOs are training providers in the concept of gender equality and in the need to provide services that respond to users' reproductive intentions. UN ٣٢ - ويقوم العديد من المنظمات غير الحكومية الدعوية بتدريب مقدمي الخدمات على مفهوم المساواة بين الجنسين وضرورة توفير خدمات تفي بمقاصد المستعملين اﻹنجابية.
    the concept of gender equality would be further strengthened in relevant legislation and school curricula, and training centres and universities. UN وسوف يلقى مفهوم المساواة بين الجنسين المزيد من التعزيز في التشريعات والمناهج المدرسية ذات الصلة، وفي مراكز التدريب والجامعات.
    7. the concept of gender equality in employment was now generally accepted as a matter of course. UN 7 - وأضافت قائلة إن مفهوم المساواة بين الجنسين في فرص العمل أصبح مقبولاً بوجه عام كأمر طبيعي.
    The Committee also suggests that the State party consider replacing male-oriented language with gender-sensitive language in the Constitution to convey the concept of gender equality more clearly. UN وتقترح اللجنة كذلك أن تنظر الدولة في الاستعاضة عن صيغة المذكر في الدستور بصيغة مراعية للمنظور الجنساني، حتى تعكس مفهوم المساواة بين الجنسين بصورة أكثر وضوحا.
    Lack of a clear understanding of the concept of gender equality and of the gender mainstreaming strategy and how to use it among government officials and the general public was also seen as a challenge. UN فانعدام الفهم الواضح لمفهوم المساواة بين الجنسين ولاستراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني وكيفية استخدامه فيما بين المسؤولين الحكوميين وعامة الجمهور اعتُبر تحديا أيضا.
    5. The progress made in Benin had been slow, because socio-cultural considerations had prevented elected representatives from fully accepting the concept of gender equality. UN 5 - وذكرت أن التقدم المحرز في بنن كان بطيئا، وذلك لأن الاعتبارات الاجتماعية - الثقافية منعت الممثلين المنتخبين من القبول الكامل لمفهوم المساواة بين الجنسين.
    the concept of gender equality had gradually found its way into the process of Government decision-making, leading to an improvement in women's living conditions. UN كما أن مفهوم مساواة الجنسين شق طريقه بالتدريج إلى عملية صُنع القرارات الحكومية بما أفضى إلى تحسين في الظروف المعيشية للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more