"the concept of the state" - Translation from English to Arabic

    • مفهوم الدولة
        
    • ومفهوم الدولة
        
    • بمفهوم الدولة
        
    The change in the country's name signified a real change in the concept of the State and its international relations. UN والتغيير في اسم البلد يعني تغييرا حقيقيا في مفهوم الدولة وعلاقاتها الدولية.
    the concept of the State has been called into question as both a mechanism for solving national problems and a basic element of the international system. UN وثــارت شكوك حول مفهوم الدولة سواء بوصفها آلية لحل المشاكل الوطنية وكعنصر أساسي في النظام الدولي.
    The articles should not dilute the concept of the State by applying it to an infinite number of subdivisions which did not perform acts in the exercise of their sovereignty. UN إذ ينبغي للمواد ألا تميع مفهوم الدولة بتطبيقه على عدد غير محدد من التقسيمات الفرعية التي لا تؤدي أفعالا على سبيل ممارسة السيادة.
    the concept of the State is at the very core of the international system. UN ومفهوم الدولة هو جوهر النظام الدولي.
    With regard to the concept of the State for the purposes of immunity, his delegation believed that the Working Group’s proposals constituted a good basis for discussion. UN وفيما يتعلق بمفهوم الدولة لأغراض الحصانة، قال إن وفده يرى أن مقترحات الفريق العامل تشكل أساسا جيدا للمناقشة.
    Even the concept of the State as the foundation-stone of international cooperation is being damaged by those who define it in exclusionary terms and others who question its contemporary relevance and efficacy. UN وحتى مفهوم الدولة بوصفها حجر اﻷساس للتعاون الدولي يناله الضرر حاليا من الذين يعرفون الدولة بطريقة تستبعد اﻵخرين، وغيرهم ممن يشككون في جدواها وفعاليتها في العالم المعاصر.
    Many Arab and Islamic countries fear that continued and senseless fighting in Afghanistan may lead to undermining the concept of the State in that country and to destroying its heritage and whatever is left of its historic traditions. UN وترى دول عربية وإسلامية عديدة أن مواصلة الاقتتال العبثي في أفغانستان قد تؤدي إلى تقويض مفهوم الدولة هناك وتدمر ما بقي من تراثها ومعالمها التاريخية.
    The modern theory of the State forged by Machiavelli and Bodin, the concept of the State as an absolute power that excludes any other power, is today fading. UN إن النظرية الحديثة للدولة التي وضعها مكيافيللي وبادين، أي مفهوم الدولة بوصفها سلطة مطلقة تفوق أية سلطة أخــرى، بدأت تتلاشــى اليوم.
    With regard to the definition of the concept of the State, his delegation welcomed the ILC proposal to bring the concept of the State for purposes of immunity into line with the concept of the State for purposes of State responsibility, by attributing to the State the conduct of entities exercising government authority. UN وبخصوص تعريف مفهوم الدولة، يرحب وفده باقتراح لجنة القانون الدولي إحداث المواءمة بين مفهوم الدولة لأغراض الحصانة ومفهوم الدولة لأغراض مسؤولية الدولة عن طريق نسب سلوك الكيانات التي تمارس سلطة حكومية إلى الدولة.
    12. The report by Mr. Türk drew attention to changes taking place in virtually all countries in the contemporary world regarding the concept of the State, and pointed out their consequences for the conceptualization of economic, social and cultural rights. UN ٢١- وأتى تقرير السيد تورك على ذكر التغيرات في مفهوم الدولة التي تحصل تقريباً في جميع بلدان العالم اﻵن، وأشار الى عواقب ذلك على وضع مفاهيم الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    29. The Bolivarian Republic of Venezuela had instituted political and institutional reforms based on the concept of the State as a participatory society in which social and economic changes were aimed at maximizing sustainable development. UN 29 - وأضافت إن جمهورية فنزويلا البوليفارية أرست إصلاحات سياسية ومؤسسية بشأن مفهوم الدولة كمجتمع تشاركي وفيه تهدف التغيُّرات الاجتماعية والاقتصادية إلى مضاعفة التنمية المستدامة إلى أقصى حد.
    Lastly, a number of matters arose in connection with such fundamental aspects as the concept of the State within international law, not only for the purpose of determining the officials serving the State, but also for the purpose of exercising criminal jurisdiction and invoking immunity. UN وأخيرا، يطرح عدد المسائل بشأن جوانب أساسية مثل مفهوم الدولة في القانون الدولي، ليس فقط لغرض تحديد المسؤولين الذين يمثلون الدولة، وإنما أيضا لغرض ممارسة الولاية القضائية الجنائية والاستناد إلى الحصانة.
    The trouble began at the end of the Cold War, when the collapse of a bankrupt communist ideology was complacently interpreted as the triumph of the market. As communism was discarded, so was the concept of the State as an agent around which our collective interests and ambitions could be organized. News-Commentary بدأت المتاعب في نهاية الحرب الباردة، عندما تم تفسير انهيار الإيديولوجية الشيوعية المفلسة بلا تفكير باعتبارها انتصاراً للسوق. ومع نَبذ الشيوعية، نُبِذ أيضاً مفهوم الدولة كوكيل من الممكن أن تنتظم حوله مصالحنا وطموحاتنا الجماعية.
    His delegation considered, however, that the new draft articles did not distinguish adequately between the concept of the State " injured " because the breach of the obligation was " of such a character as to affect the enjoyment of the rights or the performance of the obligations of all the States concerned " and the concept of the " non-injured " State that had a collective interest in the obligation breached. UN بيد أن وفده يرى أن مشاريع المواد الجديدة لا تميِّز بما فيه الكفاية بين مفهوم الدولة " المضرورة " جراء كون الإخلال بالالتزام " ذا طابع يؤثر في تمتع كافة الدول المعنية بحقوقها أو في أدائها لالتزاماتها " ومفهوم الدولة " غير المضرورة " التي لها مصلحة جماعية في الالتزام المُخَّل به.
    Concerned by the apparent increase in new and dangerous ideas about defining the concept of the State and of the United Nations in the international system, as presented to us by the Secretary-General in his report, we consider it pertinent to recall in this forum that the United Nations is not and has never been " more than the sum of its parts " (A/48/1, para. 512). UN ولما كنا نشعر بالقلق إزاء التزايد الواضح في اﻷفكار الجديدة والخطيرة المتعلقة بتعريف مفهوم الدولة ومفهوم اﻷمم المتحدة في النظام الدولي، كما عرضهما علينا اﻷمين العام في تقريره، نرى من المناسب أن نذكر هذه الجمعية بأن اﻷمم المتحدة ليست ولم تكن قط، كلا " يفوق مجموع أجزائها " )A/48/1، الفقرة ٥١٢(.
    The wording suggested by the Working Group for article 2, paragraph 1 (b), attributing to the State the conduct of entities exercising governmental authority (A/54/10, annex, para. 30), might be a way to harmonize the concept of the State for purposes of immunity with that for purposes of State responsibility and was worth considering. UN وقد تكون الصياغة التي اقترحها الفريق العامل للفقرة 1 (ب) من المادة 2، التي تنسب للدولة تصرف الكيانات التي تمارس سلطة حكومية (A/54/10، المرفق، الفقرة 30)، يمكن أن تشكل طريقة لتنسيق مفهوم الدولة لأغراض الحصانة مع مفهوم مسؤولية الدولة، وهي جديرة بالنظر.
    11. Lastly, concerning chapter VII of the Commission’s report, he commended the Commission for its efficiency in considering the issues outstanding: the concept of the State for purposes of immunity; the criteria for determining the commercial character of a contract or transaction; the concept of a State enterprise or other entity in relation to commercial transactions; contracts of employment; and measures of constraint against State property. UN ١١ - وانتقل السيد شاتــورفيدي في الختام إلى الفصــل الســابع من التقــرير قيد الدرس وعبﱠر عن ارتياحه للفعالية التي برهنت عنها لجنة القانون الدولي في دراسة المسائل العالقة، وهي مفهوم الدولة ﻷغراض الحصانة؛ ومعايير تحديد الطابع التجاري للعقد أو الصفقة؛ ومفهوم المؤسسة التابعة للدولة أو أي كيان آخر أنشأته الدولة فيما يتصل بالمعاملات التجارية؛ وعقود العمل؛ واتخاذ إجراءات جبرية ضد ممتلكات الدولة.
    70. He brought up the conflict of interests between the nationalistic conception of the State, in which the people who have come together as a nation believe that they are also the legitimate owners of their State, and the concept of the State as the protector of the rights of all its citizens, including immigrants. UN ٠٧- وتطرق إلى تضارب المصالح بين المفهوم القومي للدولة، الذي يؤمن فيه أفراد الشعب، الذين تكاتفوا ليكوﱢنوا أمة واحدة، أنهم أيضا اﻷصحاب الشرعيون لدولتهم، من جهة، ومفهوم الدولة بوصفها الحامية لحقوق مواطنيها كافة، بمن فيهم المهاجرون.
    The major outstanding issues related to the concept of the State for purposes of immunity, the criteria for determining the commercial character of a contract, contracts of employment and the question of post-judgement measures of constraint. UN وأضافت قائلة إن المسائل الرئيسية الباقية تتعلق بمفهوم الدولة لأغراض الحصانة ومعايير تحديد الطبيعة التجارية لعقد ما وعقود التوظيف ومسألة التدابير الجبرية التالية لصدور الحكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more