"the conceptual design" - Translation from English to Arabic

    • التصميم النظري
        
    • بالتصميم النظري
        
    The Registrar was confident that the contractor would effectively transform the conceptual design into reality. UN وإن رئيس القلم واثق من أن الشركة المتعاقدة من شأنها أن تحوّل فعلاً التصميم النظري إلى واقع ملموس.
    First, the team, on an exceptional basis, developed the conceptual design using the available internal resources. UN فأولا، قام الفريق استثنائيا بوضع التصميم النظري بالاستعانة بالموارد الداخلية المتاحة.
    During this stage, the consultant will produce a design brief, which will be reviewed and appraised in conjunction with the conceptual design documents for confirmation of key project requirements and constraints. UN وخلال هذه المرحلة، سيعد الاستشاري موجزا للتصميم، سيجري استعراضه وتقييمه بالاقتران مع وثائق التصميم النظري للتثبت من استيفاء المتطلبات والقيود الرئيسية للمشروع.
    27. Currently, the plan remains at the conceptual design stage. UN 27 - ولا تزال الخطة حاليا في مرحلة التصميم النظري.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the key decision point regarding the conceptual design, project plan and cost estimate for the General Assembly is at the second part of the resumed sixty-seventh session. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن نقطة اتخاذ القرار الأساسية في ما يتعلق بالتصميم النظري وخطة المشروع وتكلفته التقديرية بالنسبة للجمعية العامة تقع في الجزء الثاني من الدورة السابعة والستين المستأنفة.
    The Advisory Committee commends the Secretary-General for the savings achieved by using in-house capacity for developing the conceptual design. UN وتثني اللجنة الاستشارية على الأمين العام نظرا للوفورات التي تحققت نتيجة الاستعانة بالقدرات الداخلية في وضع التصميم النظري.
    7. Authorizes the expenditures, from within the amount appropriated in paragraph 6 above, to cover only expenses related to the conceptual design phase of the proposed new facilities for the archives; UN 7 - تأذن بالنفقات اللازمة فقط لتغطية المصروفات المتصلة بمرحلة التصميم النظري للمرافق الجديدة المقترحة للمحفوظات، على أن يكون ذلك في إطار المبلغ المخصص في الفقرة 6 أعلاه؛
    A project cost estimate will be available in the first quarter of 2013, following the recruitment of an architectural design consultancy firm by the end of 2012, and the completion of the conceptual design. UN وسيُتاح تقدير تكاليف المشروع في الفصل الأول من عام 2013، بعد التعاقد مع شركة استشارية في مجال التصميم المعماري بحلول نهاية عام 2012، وبعد إكمال التصميم النظري.
    701. The National Advisory Commission on the Integration of Persons with Disabilities, as well as public and non-governmental organizations concerned with disability issues, were involved in the process of developing the conceptual design for the long questionnaire. UN 701- وشاركت اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة، وكذلك المنظمات العامة والمنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا الإعاقة، في عملية وضع التصميم النظري للاستبيان الطويل.
    4. Recalls paragraphs 5 and 8 of resolution 66/240 A, and regrets that the report of the Secretary-General did not include sufficient information on the conceptual design, project plan and updated cost estimates of the project; UN 4 - تشير إلى الفقرتين 5 و 8 من القرار 66/240 ألف، وتأسف لعدم تضمين تقرير الأمين العام معلومات كافية عن التصميم النظري للمشروع وخطة المشروع والتكاليف المقدرة المحدثة للمشروع؛
    14. In response to the request of the General Assembly to expedite the completion of the project, the Secretariat exceptionally took on the additional challenge of developing the conceptual design in-house, at no additional cost to the Organization, resulting in savings in the overall project cost. UN 14 - وتلبيةً لطلب الجمعية العامة الإسراع بإنجاز المشروع، أخذت الأمانة العامة على عاتقها، بصورة استثنائية، التحدي الإضافي المتمثل في وضع التصميم النظري بالاستعانة بالقدرات الداخلية دون تحميل المنظمة أي كلفة إضافية، مما أدى إلى تحقيق وفورات في التكلفة الإجمالية للمشروع.
    Owing to the shortened schedule, as explained in the present report, and because the conceptual design was done by in-house capacity, thereby eliminating the need for a project manager during that period, the duration for which the project manager would be required is now estimated to be two years and 10 months only. UN ونظرا لتقليص الجدول الزمني كما هو موضح في هذا التقرير، ونظرا لوضع التصميم النظري للمشروع بالاستعانة بالقدرات الداخلية وبالتالي انتفاء الحاجة إلى مدير للمشروع خلال تلك الفترة، باتت التقديرات الجديدة تشير إلى أن وظيفة مدير المشروع ستكون مطلوبة لمدة سنتين و 10 أشهر فقط.
    28. For option 1, it is indicated in the report on the expanded feasibility study that, given that the plan remains at the conceptual design stage, it would take two to three years for a full architectural design process involving schematic design, design development and construction drawings before reaching the construction stage. UN 28 - بالنسبة للخيار 1، يشار في تقرير دراسة الجدوى الموسعة إلى أن الخطة لا تزال في مرحلة التصميم النظري أي أن عملية التصميم المعماري الكاملة، التي تشمل وضع التصميم التخطيطـي وتطوير التصاميم ورسوم البناء، ستستغرق فترة تتراوح بين سنتين وثلاث سنوات قبل الوصول إلى مرحلة التشييد.
    15. The General Assembly, in its resolution 66/240 A, appropriated an initial amount of $3 million in the biennium 2012-2013 for the conceptual design phase of the construction of new premises for the Arusha branch of the Mechanism. UN 15 - وخصصت الجمعية العامة، في قرارها 66/240 ألف اعتماداً أولياً قدره 3 ملايين دولار في فترة السنتين 2012-2013 لمرحلة التصميم النظري لبناء أماكن عمل جديدة لفرع الآلية في أروشا.
    51. With respect to the construction of new premises for the Arusha branch of the Mechanism, the General Assembly, in its resolution 66/240 A, appropriated an initial amount of $3 million in the 2012-2013 biennium for the conceptual design phase of the project. UN 51 - فيما يتعلق ببناء أماكن عمل جديدة لفرع الآلية في أروشا، خصصت الجمعية العامة، في قرارها 66/240 ألف، اعتماداً أولياً قدره 3 ملايين دولار في فترة السنتين 2012-2013 لمرحلة التصميم النظري من المشروع.
    4. Recalls paragraphs 5 and 8 of resolution 66/240 A, and regrets that the report of the Secretary-General did not include sufficient information on the conceptual design, project plan and updated cost estimates of the project; UN 4 - تشير إلى الفقرتين 5 و 8 من القرار 66/240 ألف، وتأسف لعدم تضمين تقرير الأمين العام معلومات كافية عن التصميم النظري للمشروع وخطة المشروع والتكاليف المقدرة المحدثة للمشروع؛
    7. Authorizes the expenditures, from within the amount appropriated in paragraph 6 above, to cover only expenses related to the conceptual design phase of the proposed new facilities for the archives; UN 7 - تأذن بدفع المبالغ اللازمة لتغطية المصروفات المتصلة بمرحلة التصميم النظري للمرافق الجديدة المقترحة للمحفوظات فقط، في حدود المبلغ المعتمد في الفقرة 6 أعلاه؛
    22. In his previous report, the Secretary-General set out the conceptual design of the project, which took into account the specific site conditions, as well as the overall programmatic objectives of the Mechanism. UN ٢٢ - أورد الأمين العام في تقريره السابق التصميم النظري للمشروع، الذي أخذ في الاعتبار الظروف الخاصة بالموقع، وكذلك الأهداف البرنامجية العامة للآلية.
    24. During 2014, the consultant will develop a detailed design for the facility based on the conceptual design set out in the previous report of the Secretary-General. UN ٢٤ - وخلال عام 2014، سيضع الاستشاري تصميما مفصلا للمرفق استنادا إلى التصميم النظري الوارد في التقرير السابق للأمين العام.
    (b) Take note of the conceptual design, the revised project schedule and the total project cost estimates; UN (ب) أن تحيط علما بالتصميم النظري للمشروع، وبجدوله الزمني المنقح، وبتقديرات تكلفته الإجمالية؛
    (b) Take note of the conceptual design, the revised project schedule and the total project cost estimates and authorize the activities related to all phases of the project, including the construction phase; UN (ب) أن تحيط علما بالتصميم النظري للمشروع وبجدوله الزمني المنقح وبتقديرات تكلفته الإجمالية، وأن تأذن بالأنشطة المتصلة بجميع مراحل المشروع، بما فيها مرحلة التشييد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more