"the conceptual framework for the" - Translation from English to Arabic

    • الإطار المفاهيمي
        
    • لﻹطار المفاهيمي
        
    • الاطار المفاهيمي
        
    We also welcome the completion of the conceptual framework for the integrated safeguards system. UN كما أننا نرحب بإكمال الإطار المفاهيمي لنظام الضمانات المتكاملة.
    the conceptual framework for the National Plan to Adapt to Climate Change has been set, and imports of all types of hazardous waste have been banned. UN كما وُضع الإطار المفاهيمي للخطة الوطنية للتكيّف مع تغير المناخ، وحُظر استيراد جميع أنواع النفايات الخطرة.
    - Focal point for the conceptual framework for the OHCHR cooperation with the Russian Federation for the period of 2007 and beyond UN - منسق الإطار المفاهيمي لتعاون مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مع الاتحاد الروسي للفترة من عام 2007 وما بعده
    The originating ordinance does not spell out the conceptual framework for the Commission's activity. UN - ولم يحدد الأمر المنشئ لهذه اللجنة الإطار المفاهيمي لعملها.
    As a result, the 1st meeting of the open-ended drafting group was held on 22 June 1993, when the conceptual framework for the declaration was discussed. UN ونتيجة لذلك، عقد الاجتماع اﻷول لفريق الصياغة المفتوح العضوية في ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٣، حيث جرت مناقشة لﻹطار المفاهيمي للاعلان.
    Under the Development planning subprogramme, the conceptual framework for the measurement of poverty from an economic perspective complements the study on the social situation in the region, which specifically emphasizes the conceptual definition of poverty from a social development perspective. UN وفي اطار البرنامج الفرعي الخاص بالتخطيط اﻹنمائي، يكمل الاطار المفاهيمي لقياس الفقر من منظور اقتصادي الدراسة المتعلقة بالحالة الاجتماعية في المنطقة، وهي دراسة تشدد على التعريف المفاهيمي للفقر من منظور انمائي اجتماعي.
    3. the conceptual framework for the new phase of organizational streamlining was provided by General Assembly resolution 50/227 of 24 May 1996. UN 3 - وقد طرح الإطار المفاهيمي لمرحلة الترشيد التنظيمي الجديدة في قرار الجمعية العامة 50/227 المؤرخ 24 أيار/مايو 1996.
    He said that article 3 of the draft provided the conceptual framework for the full participation of indigenous peoples in multiethnic and pluricultural States and indeed would strengthen national unity. UN وذكر أن المادة 3 من المشروع تقدم الإطار المفاهيمي للمشاركة الكاملة للسكان الأصليين في الدول المتعددة الإثنيات والثقافات وأنه سيؤدي فعلاً إلى تعزيز الوحدة القومية.
    II. Establishment of the conceptual framework for the study UN ثانياً - تحديد الإطار المفاهيمي لإجراء الدراسة
    Comments on the conceptual framework for the review of the constitutional and juridical status of the Non-Self-Governing Territories and on progress in the implementation of the 1960 Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples: Working paper submitted by Saint Lucia UN تعليقات على الإطار المفاهيمي لاستعراض الوضع الدستوري والقانوني للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وبشأن التقدم المحرز في تنفيذ إعلان عام 1960 المتعلق بمنح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة: ورقة عمل مقدمة من سانت لوسيا
    The main function of the forum was to provide an opportunity for the least developed countries, their development partners, United Nations organizations and agencies, civil society and the business community to exchange views on the conceptual framework for the Conference, and its objectives and organizational aspects as well as the intergovernmental preparatory process. UN وكانت المهمة الرئيسية للمنتدى هي إتاحة الفرصة لأقل البلدان نموا ولشركائها الإنمائيين ولمؤسسات الأمم المتحدة ووكالاتها وللمجتمع المدني ومجتمع رجال الأعمال لتبادل الآراء حول الإطار المفاهيمي للمؤتمر وأهدافه وجوانبه التنظيمية وحول العملية التحضيرية الحكومية الدولية.
    2. The Special Rapporteur hereby submits his second report to the Commission, with the aim of reporting on his activities since his last report and further developing the conceptual framework for the right to food. UN 2- وهذا هو التقرر الثاني الذي يقدمه المقرر الخاص إلى اللجنة بهدف الإبلاغ عن أنشطته التي اضطلع بها منذ تقديمه تقريره الأخير وبغية مواصلة تطوير الإطار المفاهيمي للحق في الغذاء.
    27. There was general agreement that the revised Framework should provide the conceptual framework for the development of environment statistics and should be kept as short, simple and concise as possible. UN 27 - واتفق الجميع على ضرورة أن يتيح الإطار المنقح الإطار المفاهيمي لتطوير إحصاءات البيئة وأن يكون قصيرا وموجزا وبسيطا قدر الإمكان.
    32. The Belém do Pará Convention (Law 605/95) provided the conceptual framework for the National Plan for the Prevention and Punishment of Violence Against Women prepared in 1994. UN 32 - إن اتفاقية بيليم دو بارا، المصدَّق عليها بموجب القانون رقم 605/95، تعتبر الإطار المفاهيمي لوضع الخطة الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه، المؤرخة عام 1994.
    Potential activity 4: Promote and catalyse support for national assessments, and facilitate them through the conceptual framework for the role that they play in national and subregional policy formulation and decision-making, and for the role that they might play in contributing to a bottom-up approach to the platform's global and regional assessments. UN النشاط المحتمل 4: تحفيز الدعم لعمليات التقييم الوطنية وتعزيزها، وتيسيرها من خلال الإطار المفاهيمي نظرا للدور الذي تؤديه في صياغة السياسات الوطنية ودون الإقليمية وفي صنع القرار، وللدور الذي قد تؤديه في توخي نهج تصاعدي لعمليات تقييم المنبر العالمي والإقليمي.
    6. In the conceptual framework for the reorientation that has followed, the central objective of all public information activities is to build broad-based global support for the Organization by projecting it as an open, transparent and public institution capable of meeting the goals of the Charter. UN 6 - وينص الإطار المفاهيمي لإعادة التوجيه الذي تم تصميمه على أن الهدف الرئيسي لجميع أنشطة الإعلام هو بناء قاعدة عريضة من الدعم العالمي للمنظمة بإظهارها كمؤسسة مفتوحة وشفافة وعامة قادرة على تحقيق أهداف الميثاق.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights has been engaged in the development of the conceptual framework for the campaign from the outset, and will continue to work in close cooperation with UNAIDS to foster the development of policies and strategies for fighting AIDS-related stigma and discrimination throughout, and well beyond, the duration of the campaign. UN وتشارك مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان منذ البداية في وضع الإطار المفاهيمي للحملة وستواصل عملها، بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالفيروس/الإيدز، في تعزيز وضع السياسات والاستراتيجيات لمكافحة الوصم بالعار والتمييز المرتبطين بالإيدز، خلال الحملة وما بعدها بكثير.
    4. In the conceptual framework for the reorientation that has emerged, the central objective of all public information activities is to build broad-based global support for the Organization by projecting it as an open and transparent institution, capable of meeting the goals of the Charter of the United Nations. UN 4 - وفي الإطار المفاهيمي لعملية إعادة التوجيه الناشئة، يتمثل الهدف الرئيسي لجميع أنشطة الإعلام في بناء قاعدة عريضة من الدعم العالمي للمنظمة بإظهارها كمؤسسة مفتوحة وشفافة قادرة على تحقيق أهداف ميثاق الأمم المتحدة.
    The Plenary then adopted decision IPBES-2/4, by which it adopted the conceptual framework for the Platform set out in the annex to the decision, and decision IPBES-2/5, by which it adopted the work programme for the period 2014 - 2018 set out in annex I to the decision and six additional annexes. UN 32 - اعتمد الاجتماع العام المقرر م ح د-2/4، الذي اعتمد بموجبه الإطار المفاهيمي للاجتماع العام الوارد في المرفق للمقرر، والمقرر م ح د-2/5، الذي اعتمد بموجبه برنامج العمل للفترة 2014-2018 الوارد في المرفق الأول للمقرر مع ستة مرفقات إضافية.
    23. the conceptual framework for the implementation of the Mission's protection of civilians mandate is based on three tiers of action: (a) protection through political processes; (b) providing protection from physical violence; and (c) establishing a protective environment. UN 23 - ويستند الإطار المفاهيمي لتنفيذ ولاية البعثة في ما يتعلق بحماية المدنيين إلى ثلاثة مستويات من الإجراءات (أ): توفير الحماية من خلال العمليات السياسية؛ (ب) وتوفير الحماية من العنف البدني؛ (ج) وإيجاد بيئة مؤاتية للحماية.
    In order to gather specific information on preparations for the Year, United Nations Member States, United Nations bodies and specialized agencies, and selected non-governmental organizations were requested to provide information on the establishment of focal points for the Year and designate priorities for their preparatory activities within the four dimensions of the conceptual framework for the Year. UN ولجمع المعلومات المحددة عن اﻷعمال التحضيرية لهذه السنة الدولية طُلب إلى الدول أعضاء اﻷمم المتحدة وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وإلى منظمات غير حكومية منتقاة أن تقدم معلومات عن إنشاء مراكز تنسيق لهذه السنة وتعيين أولويات لﻷنشطة التحضيرية في نطاق اﻷبعاد اﻷربعة لﻹطار المفاهيمي للسنة.
    Report of the Secretary-General containing the conceptual framework for the preparation and observance of the International Year of Older Persons (A/50/__) UN تقرير اﻷمين العام المحتوي على الاطار المفاهيمي لﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية لكبار السن والاحتفال بها )A/50/-(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more