"the conceptual framework of" - Translation from English to Arabic

    • الإطار المفاهيمي
        
    • باﻹطار المفاهيمي
        
    • للإطار المفاهيمي
        
    • الإطار النظري
        
    • إطار مفاهيمي لنظام
        
    • والإطار المفاهيمي
        
    The forest instrument provides the elements for describing the conceptual framework of sustainable forest management. UN ويقدم الصك الحرجي عناصر وصف الإطار المفاهيمي للإدارة المستدامة للغابات.
    Moreover, it should be pointed out that approaches to the oceans and the seas should stay within the conceptual framework of sustainable development. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن نشير إلى أن النُهج المتبعة نحو المحيطات والبحار يجب أن تبقى في الإطار المفاهيمي للتنمية المستدامة.
    Based on the conceptual framework of the production accounts of the national accounts, different modules covered: UN واستنادا إلى الإطار المفاهيمي لحسابات الإنتاج المشمولة بالحسابات القومية، تضمنت النماذج المختلفة المجالات التالية:
    On the first point, the principle of self-determination, which his delegation fully respected, was not relevant to the conceptual framework of the draft, which dealt with the human rights violation represented by terrorism. UN وفيما يتعلق بالنقطة اﻷولى، أي مبدأ تقرير المصير الذي يعترف به وفد تركيا اعترافا كاملا، قال إنه لا يتصل باﻹطار المفاهيمي للمشروع الذي يتناول انتهاك حقوق اﻹنسان الذي يمثله اﻹرهاب.
    Bangladesh also welcomed the conceptual framework of a programme for the observance of the International Year of Older Persons in 1999. UN وترحب بنغلاديش من ناحية أخرى باﻹطار المفاهيمي لبرنامج لﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية لكبار السن في عام ٩١٩٩ والاحتفال بها.
    This first preliminary report provides a concise outline of the conceptual framework of the mandate. UN ويعرض هذا التقرير الأولي الأول مخططا موجزا للإطار المفاهيمي للولاية.
    The German team implementing the capacity-building project in northern Lebanon has based its strategy on the conceptual framework of integrated border management. UN وقد اعتمد الفريق الألماني الذي ينفذ مشروع بناء القدرات في شمال لبنان هذا الإطار النظري للإدارة المتكاملة للحدود أساسا لاستراتيجيته.
    the conceptual framework of the Platform will guide these analyses of the socialecological systems that operate at various scales in time and space. UN وسيوجه الإطار المفاهيمي للمنبر هذه التحليلات للنظم الاجتماعية والإيكولوجية التي تعمل في نطاقات مختلفة زماناً ومكاناً.
    the conceptual framework of the Platform was also adopted; UN وتم أيضاً اعتماد الإطار المفاهيمي للمنبر؛
    Mexico promoted inclusion and transparency and engaged all stakeholders in developing the conceptual framework of the debates on Partnerships for migration and human development: shared prosperity - shared responsibility. UN وقد عززت المكسيك الشمول والشفافية وأشركت جميع الأطراف المعنية في وضع الإطار المفاهيمي للمناقشات بشأن الشراكات من أجل الهجرة والتنمية البشرية: رخاء مشترك - مسؤولية مشتركة.
    The Accounting Act 1994 incorporated into the Polish accounting law mainly the European Union Directives but also issues from the conceptual framework of the International Accounting Standards Board (IASB). UN وبموجب قانون المحاسبة لعام 1994 ضُمِّن قانون المحاسبة البولندي أساساً توجيهات الاتحاد الأوروبي، وأيضاً جوانب من الإطار المفاهيمي للمجلس الدولي للمعايير المحاسبية.
    Keeping relevant the conceptual framework of tourism statistics UN ألف - الحفاظ على أهمية الإطار المفاهيمي للإحصاءات السياحية
    III. the conceptual framework of a human rights approach to poverty reduction UN ثالثا - الإطار المفاهيمي لنهج يهدف إلى الحد من الفقر من منطلق حقوق الإنسان
    Through the experience we obtain from this initiative, I hope that we will be able to further develop a methodology for applying the conceptual framework of human security to concrete projects on the ground that reflect recipients' interests. UN وآمل، بفضل الخبرة التي اكتسبناها من هذه المبادرة، أن نتمكن من زيادة تطوير منهجية لتطبيق الإطار المفاهيمي للأمن البشري وترجمته إلى مشاريع ملموسة على أرض الواقع تبين مصالح المتلقين.
    First of all, negotiations will inevitably have to deal with the issue of the conceptual framework of an FMCT - namely, its scope. UN ولا مفر من أن تعالج المفاوضات، قبل كل شيء مسألة الإطار المفاهيمي لمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية - أي نطاقها.
    China was therefore pleased to welcome the conceptual framework of a programme for the preparation and observance of the International Year of Older Persons in 1999. UN ولهذا ترحب الصين بكل ارتياح باﻹطار المفاهيمي لبرنامج لﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية لكبار السن في عام ٩٩٩١ والاحتفال بها.
    1. Takes note of the conceptual framework of a programme for the preparation and observance of the International Year of Older Persons in 1999, as contained in the report of the Secretary-General; 1/ UN ١ - تحيط علما باﻹطار المفاهيمي لبرنامج لﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية لكبار السن، ١٩٩٩، وللاحتفال بها، على النحو الوارد في تقرير اﻷمين العام)١(؛
    1. Takes note of the conceptual framework of a programme for the preparation and observance of the International Year of Older Persons in 1999, as contained in the report of the Secretary-General; A/50/114. UN " ١ - تحيط علما باﻹطار المفاهيمي لبرنامج لﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية لكبار السن، ١٩٩٩، وللاحتفال بها، على النحو الوارد في تقرير اﻷمين العام)٣(؛
    1. Takes note of the conceptual framework of a programme for the preparation and observance of the International Year of Older Persons in 1999, as contained in the report of the Secretary-General; * For the discussion, see chap. III, sect. C. UN " ١ - تحيط علما باﻹطار المفاهيمي لبرنامج لﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية لكبار السن، ١٩٩٩، وللاحتفال بها، على النحو الوارد في تقرير اﻷمين العام)١(؛
    This report provides a concise outline of the conceptual framework of the mandate. UN ويعرض هذا التقرير مخططا موجزا للإطار المفاهيمي للولاية.
    Seoul international symposium and workshop on the regional interpretation of the conceptual framework of the Platform and knowledge sharing UN ندوة وحلقة عمل سول الدوليتان بشأن التفسير الإقليمي للإطار المفاهيمي للمنبر واقتسام المعارف
    The human rights-based approach to programming contributes to the conceptual framework of human development, which is based on international human rights standards as adopted by the Member States of the United Nations. UN ويساهم هذا النُهج القائم على حقوق الإنسان في مجال وضع البرامج في الإطار النظري للتنمية البشرية الذي يقوم على المعايير الدولية لحقوق الإنسان التي اعتمدتها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    64. The World Bank took an active interest in the development of the conceptual framework of the 1993 SNA. UN ٦٤ - اهتم البنك الدولي اهتماما فعليا بوضع إطار مفاهيمي لنظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣.
    (a) The Delhi Group noted that there had been significant developments in the operationalization of definitions and the conceptual framework of the informal sector and informal employment surveys since the last meeting of the Group held from 2 to 4 February 2004 in New Delhi. UN (أ) أشار فريق دلهي إلى حدوث تطورات هامة في وضع التعريفات والإطار المفاهيمي للقطاع غير الرسمي والدراسات الاستقصائية عن العمالة غير الرسمية موضع التنفيذ منذ الاجتماع الأخير للفريق المعقود في الفترة من 2 إلى 4 شباط/فبراير 2004 في نيودلهي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more