In this context, we would like to point out that regional cooperation in the western Balkans, as promoted and facilitated by the International Trust Fund, has proved to be an important confidence-building measure among the concerned countries. | UN | وفي هذا السياق، نود أن نشير إلى أن التعاون الإقليمي في غرب البلقان، على نحو ما يروجه وييسره الصندوق الاستئماني الدولي، قد برهن أنه تدبير هام من تدابير بناء الثقة بين البلدان المعنية. |
They stated that UNFPA would convey the specific comments made on the draft programmes to the concerned countries. | UN | وذكرا أن الصندوق سيحيل الملاحظات المحددة عن مشاريع البرامج إلى البلدان المعنية. |
Military and related consignments are escorted until they are handed over to the authorities of the concerned countries. | UN | وتتم مرافقة الشحنات العسكرية والشحنات ذات الصلة حتى تسلّم إلى سلطات البلدان المعنية. |
In many of the concerned countries the results of the radiological evaluations provided a basis for public reassurance due to the low significance of the radiological impact. | UN | وفي كثير من البلدان المعنية شكلت نتائج التقييم الإشعاعي وسيلة لطمأنة السكان، وذلك نظرا لضآلة الأثر الإشعاعي. |
The Department intends to pursue the matter through the Permanent Missions to the United Nations of the concerned countries. | UN | وتعتزم الإدارة متابعة المسألة مع البعثات الدائمة للبلدان المعنية لدى الأمم المتحدة. |
This material is being utilized extensively for policy-making purposes in all the concerned countries. | UN | ويجري الانتفاع من هذه المادة على نطاق واسع ﻷغراض صنع السياسة في البلدان المعنية كافة. |
the concerned countries should remain as open-minded as possible in order to facilitate discussions on the issue. | UN | وأضاف أنه ينبغي على البلدان المعنية أن تكون متفتحة العقل بقدر الإمكان حتى يمكن تسهيل المناقشات حول هذا الموضوع. |
They stated that UNFPA had taken careful note of the comments and would convey them to the concerned countries. | UN | وقالوا إن الصندوق قد أحاط علما بتعليقات الوفود وسينقلها إلى البلدان المعنية. |
They assured the Executive Board that the comments from Board members would be conveyed to the concerned countries. | UN | وأكّدوا للمجلس التنفيذي أن ملاحظات أعضاء المجلس ستُبلّغ إلى البلدان المعنية. |
A standard questionnaire should be developed for that purpose and sent regularly to the relevant partners identified in the concerned countries. | UN | وينبغي وضع استبيان نموذجي لهذا الغرض وإرساله بانتظام إلى الشركاء المختصين في البلدان المعنية. |
The Executive Directorate provided UNODC with its assessment of the technical assistance needs of numerous countries and requested that UNODC attempt to assist in meeting those needs, in consultation with the concerned countries. | UN | وزوّدت المديرية التنفيذية المكتب بتقييمها لاحتياجات العديد من البلدان من المساعدة التقنية وطلبت إلى المكتب أن يبذل مساعيه من أجل تقديم يد المساعدة لتلبية هذه الاحتياجات، بالتشاور مع البلدان المعنية. |
In that regard, we believe that the concerned countries must be allowed genuine national ownership in identifying priorities for peacebuilding. | UN | وفي ذلك الصدد، نعتقد بوجوب تمكين البلدان المعنية من الملكية الوطنية الحقيقية لدى تحديد أولويات بناء السلام. |
Personnel of Eritrean diplomatic missions in the concerned countries are briefed on pertinent legal and protection issues. | UN | ويُزوِِّّد أفراد البعثات الدبلوماسية الإريترية في البلدان المعنية بالمعلومات المتصلة بالمسائل القانونية ومسائل الحماية. |
the concerned countries noted that the non-submission of data was a deliberate decision to indicate satisfaction with the status quo. | UN | ولاحظت البلدان المعنية أن عدم تقديم البيانات هو قرار متعمد يعبّر عن الرضا عن الوضع القائم. |
The two directors thanked the Executive Board for the comments and noted that they would be conveyed to the concerned countries. | UN | وشكرت المديرتان المجلس التنفيذي على تعليقاته وأعلنتا أنها ستنقل إلى البلدان المعنية. |
He also asked that all statements and other papers of the next session be sent to the concerned countries well in advance for possible reply and comment. | UN | وطلب أيضاً أن تُرسَل جميع البيانات وغيرها من الورقات المتعلقة بالدورة القادمة إلى البلدان المعنية قبل انعقاد الدورة بوقت طويل لإتاحة إمكانية الرد والتعليق. |
The report is based on hard data and surveys of enterprises from all sectors in the concerned countries. | UN | ويستند التقرير إلى بيانات رقمية ودراسات استقصائية عن شركات من كافة القطاعات في البلدان المعنية. |
States parties believed that the issue should continue to be dealt with multilaterally, with the participation of the concerned countries. | UN | ورأت الدول الأطراف أنه ينبغي الاستمرار في معالجة هذه المسألة معالجة متعددة الأطراف، بمشاركة البلدان المعنية. |
The country programme outlines before the Executive Board had been developed to address the specific needs and priorities of the concerned countries. | UN | وقد وضعت مخططات البرامج القطرية المعروضة على المجلس التنفيذي لتلبية الاحتياجات المحددة للبلدان المعنية وأولوياتها. |
Some Council members were of the view that the Governments concerned should be consulted when gathering information, as the importance of verified and reliable information remained critical to producing acceptable reports, in particular to the concerned countries. | UN | ورأى بعض أعضاء المجلس أنه ينبغي التشاور مع الحكومات المعنية عند جمع المعلومات، حيث أن أهمية الحصول على معلومات محقَّقة وموثوقة تظل حاسمة لوضع تقارير مقبولة، ولا سيما بالنسبة للبلدان المعنية. |
the concerned countries are: Algeria, Angola, Benin, Botswana, Burkina Faso, Cameroon. | UN | وهذه البلدان هي: الجزائر، انغولا، بنن، بوتسوانا، بوركينا فاصو، الكاميرون. |
He hopes that the recommendations issued following the country visits will contribute to overcoming existing and emerging obstacles to the enjoyment of the right to freedom of religion or belief in the concerned countries. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن أمله في أن تسهم التوصيات الصادرة عقب زيارتيه القطريتين في التغلب على العوائق القائمة والناشئة أمام التمتع بالحق في حرية الدين أو المعتقد في البلدين المعنيين. |