"the concerned ministries" - Translation from English to Arabic

    • الوزارات المعنية
        
    As in the past, the Secretariat agreed to review the letters of credit identified but pointed out that the majority of the letters of credit identified by the concerned ministries have outstanding claims of delivery. UN وكما كان الحال فيما مضى، وافقت الأمانة العامة على استعراض خطابات الاعتماد المحددة، وإن كانت قد أشارت إلى أن غالبية خطابات الاعتماد التي حددتها الوزارات المعنية تتضمن مطالبات معلقة تتعلق بالتسليم.
    Certify the decision of the Cabinet and send the same for implementation to the concerned ministries. UN التصديق على قرار مجلس الوزراء وإرساله إلى الوزارات المعنية من أجل تنفيذه.
    However the Ministry of Women Development will take up this matter with the concerned ministries of the Government to see if this matter can be better dealt with either through administrative actions or through legislation. UN غير أن وزارة تنمية المرأة ستتناول هذه المسألة مع الوزارات المعنية في الحكومة للنظر فيما إذا كان من الممكن التصدي لها على نحو أفضل من خلال الإجراءات الإدارية أو عن طريق القوانين.
    As the strikes for a higher minimum wage gained momentum in the second half of 2013, OHCHR engaged with various chambers of commerce, buyers for the leading international brands contracting work in Cambodia and the Garment Manufacturers Association in Cambodia, as well as the concerned ministries and ILO. UN ومع تنامي زخم الإضرابات المنادية برفع الحد الأدنى للأجور في النصف الثاني من عام 2013، تعاونت المفوضية مع مختلف غرف التجارة، والتجار الذين يبيعون بضائعهم للعلامات التجارية العالمية الكبرى التي تُبرم عقوداً في كمبوديا، وجمعية صانعي الألبسة، فضلاً عن الوزارات المعنية ومنظمة العمل الدولية.
    (3) Awareness-raising and education in the field of human rights and in combating violence against women. A higher steering committee, chaired by the administrative undersecretary of the Ministry and with a membership consisting of the concerned ministries, was formed to draw up the necessary plans. UN الاهتمام بالجانب التوعوي والثقافي في مجال حقوق الإنسان ومناهضة العنف ضد المرأة حيث تم تشكيل لجنة قيادية عليا برئاسة الوكيل الإداري للوزارة وعضوية الوزارات المعنية لوضع الخطط الكفيلة لهذه المهمة.
    It will be vital to create, develop and maintain relationships among key individuals in the concerned ministries of such neighbouring countries. UN وسيكون من الحيوي إقامة علاقات بين الأفراد الرئيسيين العاملين في الوزارات المعنية بهذه البلدان المجاورة وتطوير هذه العلاقات والحفاظ عليها.
    It may be possible to benefit from the experience of the more developed countries in the areas of education, health, e-commerce and e-government and to coordinate with the concerned ministries in all Arab countries to achieve these goals. UN ويمكن الاستفادة من تجارب الدول الأكثر تقدما في مجالات التعليم والصحة والأعمال والحكومة الإلكترونية، والتنسيق مع الوزارات المعنية في كافة البلدان العربية لتحقيق هذه الأهداف.
    The Working Group met with the concerned ministries of the Government of Iraq to address and resolve issues arising from the claims of suppliers that were enumerated in my note. UN واجتمع الفريق العامل بممثلين عن الوزارات المعنية في حكومة العراق لمعالجة وحلّ المسائل المترتبة على مطالبات المورّدين التي عددتها في المذكرة المرفقة برسالتي.
    6. the concerned ministries that participated in the activities of the Working Group have agreed to the following: UN 6 - اتفقت الوزارات المعنية التي شاركت في أنشطة الفريق العامل على ما يلي:
    In addition, there are 59 letters of credit with a total value of $75.1 million which the concerned ministries have asked the United Nations Secretariat to cancel, and against which subsequent review has indicated that there are claims of delivery. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك 59 خطاب اعتماد تبلغ قيمتها الإجمالية 57.1 مليون دولار طلبت الوزارات المعنية إلى أمانة الأمم المتحدة أن تقوم بإلغائها، وفي مقابل ذلك أشار استعراض أُجري فيما بعد إلى أن هناك ادعاءات بالتسليم.
    2. the concerned ministries have also asked for the extension of 85 letters of credit until the end of 2007. UN 2 - وقد طالبت الوزارات المعنية أيضا بتمديد أجل 85 خطاب اعتماد حتى نهاية عام 2007.
    12. The Secretariat and Iraq agreed that the concerned ministries would notify all relevant vendors of the non-negotiable termination of the programme pursuant to the letter dated 8 November from the Security Council. UN 12 - اتفقت الأمانة العامة والعراق على أن الوزارات المعنية ستبلغ كافة المورّدين ذوي الصلة بالإنهاء غير القابل للتفاوض للبرنامج عملا بالرسالة المؤرخة 8 تشرين الثاني/نوفمبر الموجهة من مجلس الأمن.
    The Special Representative proposes that the concerned ministries and the labour recruitment companies cooperate to design and implement appropriate safeguards, working closely with the Governments of receiving countries. UN ويقترح الممثل الخاص أن قيام الوزارات المعنية ووكالات المخدمين بالتعاون على وضع وتطبيق الضمانات اللازمة بالتنسيق الوثيق مع حكومات البلدان المضيفة.
    It was also observed that adolescents and youth were becoming popular target groups for many donors, thus requiring greater coordination and consultation between the concerned ministries. UN ولوحظ أيضا شدة إقبال جهات مانحة كثيرة على اختيار اليافعين والشباب للاستفادة من التبرعات التي تقدمها، وهو أمر يتطلب زيادة التنسيق والتشاور بين الوزارات المعنية.
    With regard to the first core element, the Attorney General informed the Special Rapporteur that 380 domestic laws had been sent to the concerned ministries for review, to check compliance with the human rights provisions of the Constitution. UN وفيما يتعلق بالعنصر الأساسي الأول، أحاط المدعي العام المقرر الخاص علما بإرسال 380 قانوناً محلياً إلى الوزارات المعنية لاستعراضها والتأكد من مطابقتها لأحكام حقوق الإنسان الواردة في الدستور.
    The NSSA comprises the Deputy Minister for Labour as its Chairman and the Directors-General from the concerned ministries and the Chairmen from the concerned organizations/associations of the private sector as members. UN وتتألف هذه الهيئة من نائب وزير العمل رئيساً وعضوية المدراء العامين من الوزارات المعنية ورؤساء المنظمات والرابطات المعنية من القطاع الخاص.
    In this connection, the Ministry of Social Welfare, Relief and Resettlement is playing a leading role and broadly collaborating with the concerned ministries, INGOs, NGOs, and other social organizations. UN وتقوم وزارة الرعاية الاجتماعية والإغاثة وإعادة التوطين بدور رائد في هذا الصدد وتتعاون مع الوزارات المعنية والمنظمات الدولية غير الحكومية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات الاجتماعية.
    In order to terminate efficiently the operations of the letters of credit under the oil-for-food programme, the Working Group had agreed that the concerned ministries of Iraq will confirm delivery and issue and transmit the necessary confirmations of arrival to the Central Bank of Iraq following the session of the Working Group. UN وبغية الإنهاء الفعال للعمليات المتصلة بخطابات الاعتماد في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء، وافق الفريق العامل على أن تؤكد الوزارات المعنية في العراق التسليم وتصدر إقرارات الوصول اللازمة وتحيلها إلى البنك المركزي العراقي عقب جلسة الفريق العامل.
    The Working Group met with the concerned ministries of the Government of Iraq to address and resolve issues arising from 179 outstanding letters of credit that were enumerated in the note by the Secretary-General. UN واجتمع الفريق العامل بممثلين عن الوزارات المعنية في حكومة العراق لمعالجة وحلّ المسائل الناجمة عن خطابات الاعتماد التي لم يبت فيها وعددها 179 خطابا تناولها الأمين العام في مذكرته الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن.
    The Working Group reviewed all outstanding claims of delivery so that the concerned ministries could confirm the delivery and issue and transmit the necessary documents as soon as possible following the session of the Working Group. UN وقد استعرض الفريق العامل جميع مطالبات التسليم التي لم يبت فيها لكي تتمكن الوزارات المعنية من تأكيد التسليم وتُصدر، بناء على ذلك، الوثائق اللازمة وتحيلها في أسرع وقت ممكن، بعد انتهاء اجتماع الفريق العامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more