"the concerns of indigenous peoples" - Translation from English to Arabic

    • شواغل الشعوب الأصلية
        
    • شواغل السكان الأصليين
        
    • اهتمامات السكان اﻷصليين
        
    • اهتمامات الشعوب الأصلية
        
    • بمشاغل الشعوب الأصلية
        
    • لشواغل الشعوب الأصلية
        
    They also expressed their appreciation that the criteria and objectives established by the guidelines reflected the concerns of indigenous peoples. UN كما أعربت عن تقديرها لأن المعايير والأهداف التي وضعت في المبادئ التوجيهية تعكس شواغل الشعوب الأصلية.
    248. Among respondents to the global survey, only a small proportion of countries reported having addressed the concerns of indigenous peoples during the past five years; this was consistent across all regions. UN 248 - ومن بين المستطلعين في الدراسة الاستقصائية العالمية، لم تُبلِغ سوى نسبة صغيرة من البلدان بمعالجة شواغل الشعوب الأصلية خلال السنوات الخمس الماضية؛ وتساوت في ذلك جميع المناطق.
    Country visits provide an important opportunity to draw attention to the concerns of indigenous peoples in a specific country, including through engaging with the media. UN وتتيح الزيارات القطرية فرصة هامة لتوجيه الانتباه إلى شواغل الشعوب الأصلية في بلد معين، بما في ذلك عن طريق الاتصال بوسائط الإعلام.
    UNEP strives to ensure that policy development and programme implementation integrate the concerns of indigenous peoples in a streamlined manner. UN ويسعى برنامج البيئة إلى إدراج شواغل السكان الأصليين في صلب عمليات رسم السياسات وتنفيذ البرامج.
    We therefore encourage the Coordinator of the Decade to facilitate the establishment of links between indigenous communities and the United Nations system with a view to integrating the concerns of indigenous peoples in the planning and execution of programmes. UN ولهذا نشجع منسق العقد على تيسير إقامة الروابط بين المجتمعات اﻷصلية ومنظومـــة اﻷمم المتحدة، بغية إدماج اهتمامات السكان اﻷصليين في تخطيط البرامج وتنفيذها.
    for improvement 24. One of the main challenges for Forum members is the establishment of methods and organization of work to ensure that the Forum can realize its full political potential in addressing the concerns of indigenous peoples. UN 24 - يتمثل أحد التحديات الأساسية أمام أعضاء المنتدى في وضع أساليب للعمل وتنظيم للأعمال تكفل للمنتدى تحقيق إمكانياته السياسية في معالجة اهتمامات الشعوب الأصلية.
    It also noted that the agendas of the Convention bodies include items relevant to the concerns of indigenous peoples. UN ولاحظت أيضا أن جداول أعمال هيئات الاتفاقية تتضمن بنودا لها صلة بمشاغل الشعوب الأصلية.
    In this regard, it has helped Government institutions in the elaboration of indexes of social marginality and introduced them into strategic territorial plans of action in order to make visible the concerns of indigenous peoples at the local level. UN وفي هذا الصدد، ساعد الصندوق مؤسسات حكومية في وضع مؤشرات تتعلق بالتهميش الاجتماعي، وبدأ العمل بها على صعيد خطط العمل الاستراتيجية الإقليمية من أجل إبراز شواغل الشعوب الأصلية على المستوى المحلي.
    The Handbook complements the Bank's policy on indigenous peoples and describes required processes and guidelines to ensure the integration of the concerns of indigenous peoples in the project cycle. UN ويكمل الكتيب سياسة المصرف إزاء الشعوب الأصلية ويصف العمليات والمبادئ التوجيهية اللازمة لكفالة إدماج شواغل الشعوب الأصلية في دورة المشاريع.
    In so doing, it will incorporate the concerns of indigenous peoples, as they are one of the principal groups it works for, especially in certain regions of the world. UN وسيراعي الصندوق، لدى القيام بذلك، شواغل الشعوب الأصلية لكونها إحدى الفئات الرئيسية التي يعمل الصندوق من أجلها، وبخاصة في بعض مناطق العالم.
    The Committee, which includes the chair of the Permanent Forum, has been a vehicle to bring the concerns of indigenous peoples to the attention of the UNDP Administrator and senior management. UN وساهمت اللجنة التي تضم رئيس المنتدى الدائم في لفت انتباه مدير البرنامج الإنمائي وإدارته العليا إلى شواغل الشعوب الأصلية.
    The Committee, which includes a member of the Permanent Forum, has been a vehicle for bringing the concerns of indigenous peoples to the attention of UNDP senior management. UN وساهمت اللجنة التي تضم أحد أعضاء المنتدى الدائم في استرعاء انتباه إدارة البرنامج الإنمائي العليا إلى شواغل الشعوب الأصلية.
    The current Cambodian poverty reduction strategy paper reflects the fact that the Government is becoming more aware of the social exclusion and political marginalization of ethnic minorities in Cambodia, but there is as yet no specific strategy to address the concerns of indigenous peoples. UN وتبرز ورقة استراتيجية الحد من الفقر الحالية لكمبوديا أن الحكومة الكمبودية أصبحت أكثر إدراكا للاستبعاد الاجتماعي والتهميش السياسي للأقليات الإثنية في كمبوديا، ولكن لا توجد حتى الآن استراتيجية محددة لمعالجة شواغل الشعوب الأصلية.
    The High Commissioner regularly highlighted the concerns of indigenous peoples in her country visits, statements and other work, often with particular focus on indigenous women. UN 4- وسلطت المفوضة السامية لحقوق الإنسان الضوء بانتظام على شواغل الشعوب الأصلية في زياراتها الميدانية وبياناتها وأعمالها الأخرى، وركّزت بصورة خاصة على نساء الشعوب الأصلية.
    14.3 Where appropriate, the concerns of indigenous peoples regarding restitution should be addressed in the national context and in accordance with national law and legislation. UN 14-3 وعند الاقتضاء، ينبغي معالجة شواغل الشعوب الأصلية بشأن إعادة الحقوق، وفقاً للسياق الوطني، وتماشياً مع القوانين والتشريعات الوطنية.
    The previous Special Rapporteurs have discussed some of these important governmental efforts to address the concerns of indigenous peoples relating to, inter alia, the establishment of mechanisms for consultation, languages and education, health, the administration of justice and economic development. UN وناقش المقررون الخاصون السابقون بعض هذه الجهود الحكومية الهامة الرامية إلى معالجة شواغل الشعوب الأصلية المتصلة، في جملة أمور، بإنشاء آليات للتشاور، وباللغات والتعليم، والصحة، وإقامة العدل، والتنمية الاقتصادية.
    (b) National project to build capacity on indigenous issues and integrate the concerns of indigenous peoples into national poverty reduction efforts. UN (ب) المشروع الوطني لبناء القدرات فيما يتعلق بقضايا الشعوب الأصلية، وإدماج شواغل الشعوب الأصلية في الجهود الوطنية الرامية إلى الحد من الفقر.
    10. I had the possibility of listening to the concerns of indigenous peoples during my 16 years as Chairperson-Rapporteur of the Working Group on Indigenous Populations. UN 10- ولقد سنحت لي الفرصة، خلال السنوات ال16 التي عملت فيها كرئيسة - مقررة للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، للاطلاع على شواغل السكان الأصليين.
    The Holy See welcomed the integration of the concerns of indigenous peoples into the objectives of the United Nations system, especially in education, which was the key to full participation in world progress, and welcomed the establishment of the Trust Fund through the Permanent Forum. UN ويرحب الكرسي الرسولي بإدراج شواغل السكان الأصليين في أهداف منظومة الأمم المتحدة، وبخاصة في مجال التعليم الذي يعد مفتاحا للمشاركة الكاملة في تقدم العالم، كما يرحب بإنشاء الصندوق الاستئماني من خلال المنتدى الدائم.
    It also outlines special procedures for incorporating the concerns of indigenous peoples into Bank-financed investments through the design of indigenous peoples development plans. UN وتبرز الوثيقة التشغيلية أيضا اﻹجراءات الرامية إلى إدماج اهتمامات السكان اﻷصليين في الاستثمارات الممولة من البنك عن طريق تصميم خطط إنمائية للسكان اﻷصليين.
    53. An indigenous representative from the Philippines expressed his appreciation to the observer for the Philippines for listening to the concerns of indigenous peoples expressed at the nineteenth session of the Working Group, as a result of which a mission was sent by the National Commission on Indigenous Peoples to investigate the situation of his people. UN 53- وأعرب أحد ممثلي الشعوب الأصلية في الفلبين عن تقديره للمراقب عن الفلبين لاستماعه إلى اهتمامات الشعوب الأصلية في الدورة التاسعة عشرة للفريق العامل حيث أرسلت اللجنة الوطنية نتيجة لذلك بعثة للتحقيق في حالة هذه الشعوب.
    It also noted that the agendas of the Convention bodies include items relevant to the concerns of indigenous peoples. UN ولاحظت أيضاً أن جداول أعمال هيئات الاتفاقية تتضمن بنوداً لها صلة بمشاغل الشعوب الأصلية.
    Peru is making significant efforts to deal with problems arising from the mining of natural resources that affect indigenous peoples. Nevertheless, greater efforts are needed to ensure that mining operations are conducted in a manner that is compatible with the rights of indigenous peoples through a coordinated and comprehensive effort to meet the concerns of indigenous peoples and social peace. UN وتبذل بيرو جهوداً جبارة لمعالجة المشاكل المرتبطة باستخراج الموارد الطبيعية التي تؤثر على الشعوب الأصلية. لكن هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لضمان سير الأنشطة الاستخراجية بطريقة تتوافق مع حقوق الشعوب الأصلية، وذلك من خلال جهد منسق وشامل للاستجابة لشواغل الشعوب الأصلية ولمتطلبات السلم الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more