"the concerns of member states" - Translation from English to Arabic

    • شواغل الدول الأعضاء
        
    • لشواغل الدول اﻷعضاء
        
    • الشواغل التي أعربت عنها الدول الأعضاء
        
    • لاهتمامات الدول الأعضاء
        
    • قلق الدول الأعضاء
        
    • مخاوف الدول الأعضاء
        
    the concerns of Member States had, however, been heard and would be conveyed to the United Nations system as a whole. UN وأضاف أنه على الرغم من ذلك فقد استُمع إلى شواغل الدول الأعضاء وسيتم إبلاغها لمنظومة الأمم المتحدة ككل.
    We acknowledge the EU efforts to address some of the concerns of Member States. UN ونحن نقر بجهود الاتحاد الأوروبي في معالجة بعض شواغل الدول الأعضاء.
    The P6 proposal is well balanced and reflects the concerns of Member States properly and realistically. UN الاقتراح الذي طرحه الرؤساء الستة حسن التوازن ويعكس شواغل الدول الأعضاء على النحو الصحيح وبصورة واقعية.
    54. The Security Council continued to respond to the concerns of Member States for greater transparency in its work. UN ٥٤ - واســتمر مجلـس اﻷمن في الاستجابة لشواغل الدول اﻷعضاء بشأن تحقيق مزيد من الشفافية في أعماله.
    We are confident that further concrete measures by the Security Council to address the concerns of Member States will only strengthen its role in the maintenance of peace and security. UN ونحن نثق بأن اتخاذ تدابير إضافية ملموسة من جانب مجلس اﻷمن مراعاة لشواغل الدول اﻷعضاء أمر لا يمكن إلا أن يؤدي إلا إلى تعزيز دوره في صون السلم واﻷمن.
    The Office of the High Commissioner had held three informational meetings for new mandate holders and would take into account the concerns of Member States. UN وقد نظمت المفوضية ثلاث جلسات إحاطة للمكلفين الجدد، وستضع في اعتبارها الشواغل التي أعربت عنها الدول الأعضاء.
    27. At all meetings the Chairman took the opportunity to explain the work of the Committee and to emphasize that the visits should not be perceived as inspections or criticism, but as a means of increasing dialogue and understanding better the concerns of Member States. UN 27 - وخلال كل تلك الاجتماعات، اغتنم الرئيس الفرصة لشرح أعمال اللجنة والتأكيد على أن تلك الزيارات لا ينبغي اعتبارها عمليات تفتيش أو وسيلة للنقد، بل كوسيلة لتعزيز الحوار وفهم أفضل لاهتمامات الدول الأعضاء.
    All the judges were determined in their resolve to ensure the completion of the mandate of the Tribunals within a reasonable time and took note of Mr. Corell's communication of the concerns of Member States over the escalating budgets of the Tribunals. UN وصمم جميع القضاة على كفالة استكمال ولاية المحكمة في غضون فترة زمنية معقولة وأحاطوا علما برسالة السيد كوريل بشأن قلق الدول الأعضاء إزاء تصاعد ميزانيات المحكمتين.
    To this end, we note that the Council is currently taking steps to address the concerns of Member States on this issue. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نلاحظ أن المجلس يتخذ حاليا خطوات لتناول شواغل الدول الأعضاء بشأن تلك القضية.
    As a result, the Chair's task was to try to strengthen the context in which the different issues could be examined and opinions exchanged, given the concerns of Member States regarding national defence and security and, of course, trade. UN ونتيجة لذلك، تمثلت مهمة الرئيس في محاولة تعزيز السياق الذي يمكن فيه دراسة القضايا المختلفة وتبادل الآراء، وذلك في ضوء شواغل الدول الأعضاء بشأن الدفاع الوطني والأمن، وبالطبع، التجارة.
    While it is true that many of the concerns of Member States with respect to the current Council set-up and working methods have not changed, we feel that the centre of our discussions has shifted and that that development must be taken into account. UN وعلى الرغم من الحقيقة المتمثلة في أن العديد من شواغل الدول الأعضاء بشأن التشكيلة الحالية للمجلس وأساليب عمله لم تتغير، نشعر بأن محور مناقشاتنا قد تحول وأن ذلك التطور يجب أخذه في الحسبان.
    In this context, my country considers that the programme of work which has been developed for 2007 is balanced and takes into account some of the concerns of Member States in the area of disarmament. UN وفي هذا السياق، يعتبر بلدي أن برنامج العمل الذي وضع عام 2007 إنما هو برنامج متوازن وبرنامج يراعي عدداً من شواغل الدول الأعضاء في مجال نزع السلاح.
    It is hoped that the concerns of Member States can be better addressed within a regional context than in large multinational settings. UN والأمل معقود على أن تتسنى معالجة شواغل الدول الأعضاء على نحو أفضل في إطار إقليمي مقارنة بالأطر المتعددة للبلدان الأوسع نطاقاً.
    From the outset, the concerns of Member States for adequate controls should be effectively built in as an integral part of the design phase. UN إذ ينبغي، منذ البداية، أن تدمج بشكل فعال شواغل الدول الأعضاء إزاء الضوابط الملائمة لتصبح جزءا لا يتجزأ من مرحلة التشكيل.
    The Unit's reports should be shorter and less academic and the topics chosen should better reflect the concerns of Member States. UN وينبغي أن تكون تقارير الوحدة أصغر حجما وألا يغلب عليها الطابع الأكاديمي، كما ينبغي أن تتجلى شواغل الدول الأعضاء في المواضيع المختارة بشكل أفضل.
    64. The representative of the United Kingdom stressed the need for member States to be more involved in the application of the publications policy, as well as for publications to be more responsive to the concerns of Member States. UN ٤٦- وشدد ممثل المملكة المتحدة على ضرورة مشاركة الدول اﻷعضاء مشاركة أكبر في تطبيق سياسة المنشورات، وعلى أن تكون المنشورات أكثر استجابة لشواغل الدول اﻷعضاء.
    29.45 With the establishment of the Office of Internal Oversight Services, the responsibility of the Central Monitoring and Inspection Unit has been expanded in order to address the concerns of Member States regarding the qualitative nature of reporting programme performance and the need to enhance programme management capability. UN ٢٩-٤٥ وبإنشاء مكتب المراقبة الداخلية، اتسعت مسؤولية الوحدة المركزية للرصد والتفتيش من أجل التصدي لشواغل الدول اﻷعضاء بشأن الطابع النوعي لﻹبلاغ عن اﻷداء البرنامجي والحاجة الى تحسين القدرة على إدارة البرامج.
    29.45 With the establishment of the Office of Internal Oversight Services, the responsibility of the Central Monitoring and Inspection Unit has been expanded in order to address the concerns of Member States regarding the qualitative nature of reporting programme performance and the need to enhance programme management capability. UN ٢٩-٤٥ وبإنشاء مكتب المراقبة الداخلية، اتسعت مسؤولية الوحدة المركزية للرصد والتفتيش من أجل التصدي لشواغل الدول اﻷعضاء بشأن الطابع النوعي لﻹبلاغ عن اﻷداء البرنامجي والحاجة الى تحسين القدرة على إدارة البرامج.
    (e) Results-based budgeting represents continuing efforts to respond to the concerns of Member States by improving not only the effectiveness of the Organization using performance indicators to measure the expected results, but also its management culture, with emphasis on authority, responsibility and accountability of programme managers; UN )ﻫ( تمثل الميزنة على أساس النتائج جهودا مستمرة للاستجابة لشواغل الدول اﻷعضاء عن طريق القيام، ليس فقط بتحسين فعالية استخدام المنظمة لمؤشرات اﻷداء لقياس النتائج المتوقعة، وإنما أيضا بتحسين ثقافتها اﻹدارية، مع التأكيد على سلطة، ومسؤولية ومحاسبة مديري البرامج؛
    The European Union welcomed the steps taken to implement the recommendations of OIOS, the Board of Auditors, and the Joint Inspection Unit (JIU), notably the efforts of the Procurement Division, which had effectively addressed many of the concerns of Member States. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالخطوات المتخذة لتنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ومجلس مراجعي الحسابات، ووحدة التفتيش المشتركة، لا سيما جهود شعبة المشتريات التي تصدت على نحو فعال لكثير من الشواغل التي أعربت عنها الدول الأعضاء.
    11. With regard to the suggestion that consideration of the item in question should be deferred until the sixty-seventh session of the General Assembly, he wished to stress that scheduling issues should not be allowed to prevent the Assembly from giving due consideration to the concerns of Member States. UN 11 - وفيما يتعلق باقتراح إرجاء النظر في البند محل المناقشة إلى حين انعقاد الدورة السابعة والستين للجمعية العامة، قال إنه يود أن يؤكد أن مسائل الجدولة لا ينبغي أن تمنع الجمعية العامة من إيلاء العناية الواجبة لاهتمامات الدول الأعضاء.
    68. The establishment of the Office of the Comptroller General (OCG) on 16 June 2003 should address the concerns of Member States about strengthened internal oversight and control functions. UN من المتوقع أن يعمل إنشاء مكتب المراقب العام الذي تم في 16 حزيران/يونيه 2003 على تبديد قلق الدول الأعضاء بشأن تعزيز وظيفتي الرقابة الداخلية والمراقبة.
    Furthermore, it is important to emphasize that the concerns of Member States in that regard should not be misconstrued as an affront on the integrity and independence of the mandate holders. UN وعلاوة على ذلك، من المهم التأكيد على أن مخاوف الدول الأعضاء في ذلك الصدد لا ينبغي أنْ يُساء فهمها على أنها تقدح في نزاهة واستقلال المكلفين بولايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more