"the concerns of women" - Translation from English to Arabic

    • شواغل المرأة
        
    • شواغل النساء
        
    • اهتمامات المرأة
        
    • بشواغل المرأة
        
    • باهتمامات المرأة
        
    • لشواغل المرأة
        
    • لشواغل النساء
        
    The activities under the subprogramme will give particular attention to addressing the concerns of women and ensuring gender equality. UN وستولى الأنشطة المنجزة في إطار هذا البرنامج الفرعي اهتماما خاصا لمعالجة شواغل المرأة وضمان المساواة بين الجنسين.
    The activities under the subprogramme will pay particular attention to addressing the concerns of women and ensuring gender equality. UN وستولي الأنشطة المنفذة في إطار البرنامج الفرعي اهتماماً خاصاً لمعالجة شواغل المرأة وكفالة تحقيق المساواة بين الجنسين.
    A well-crafted gender policy is enabling the Government to address the concerns of women and girls. UN وبفضل سياسة جنسانية وضعت على نحو جيد، يمكن للحكومة معالجة شواغل النساء والفتيات.
    the concerns of women become all too easy to bargain away or simply overlook. UN ذلك أن شواغل النساء تسهل المساومة عليها أو مجرد تجاهلها.
    The awareness also helps them to better appreciate the concerns of women in the sectors they serve. UN وقد ساعدهم الوعي أيضاً في تحسين فهم وتقدير اهتمامات المرأة في ا لقطاع التي يعملن بها.
    Their absence at the peace table causes insufficient attention to and reflection of the concerns of women in peace and security processes. UN وغياب المرأة عن طاولة السلام يجعل الاهتمام بشواغل المرأة بشأن عمليات السلام والأمن والتفكر فيها غير كافيين.
    19. UNIFEM promotes dialogue between national Governments and women's organizations, thereby involving civil society more fully in development planning and increasing the accountability of national Governments with regard to the concerns of women at all levels. UN ١٩ - ويشجع الصندوق الحوار بين الحكومات الوطنية والمنظمات النسائية، مشركا بذلك المجتمع المدني بصورة أكمل في تخطيط التنمية وزيادة مساءلة الحكومات الوطنية فيما يتعلق باهتمامات المرأة على جميع المستويات.
    To address the institutional mechanisms for the advancement of women, the Government of India has formulated several regulations, policies and schemes in addressing the concerns of women. UN ولمعالجة الآليات المؤسسية للنهوض بالمرأة، أعدت حكومة الهند عدة لوائح وسياسات ومخططات من أجل التصدي لشواغل المرأة.
    The activities under the subprogramme will give particular attention to addressing the concerns of women and ensuring gender equality. UN وستولى الأنشطة المنجزة في إطار هذا البرنامج الفرعي اهتماما خاصا لمعالجة شواغل المرأة وضمان المساواة بين الجنسين.
    The Office develops policies and builds institutional mechanisms that integrate the concerns of women into the work of all departments and interim bodies, including through increasing their role in conflict prevention and peace-building activities. UN ويقوم المكتب بوضع السياسات وبناء الآليات المؤسسية التي تدمج شواغل المرأة في عمل جميع الإدارات والهيئات الانتقالية، بما في ذلك من خلال تعزيز دورها في منع حدوث النزاعات وأنشطة بناء السلام.
    During the consultations leading up to the thirty-ninth session of the Commission on the Status of Women, Namibia would seek to ensure that the concerns of women trapped in poverty, illiteracy and ill health were clearly reflected. UN وخلال المشاورات الممهدة للدورة التاسعة والثلاثين للجنة مركز المرأة، ستسعى ناميبيا إلى ضمان التعبير بوضوح عن شواغل المرأة التي تعاني من مشاكل الفقر واﻷمية واعتلال الصحة.
    It notes with appreciation the efforts undertaken to ensure the inclusiveness of the process as well as the decision to mainstream the concerns of women, children and marginalized communities throughout the works of NDC; UN وتلاحظ مع التقدير الجهود المبذولة لجعل عملية الحوار شاملة وكذلك تعميم مراعاة شواغل المرأة والأطفال والمجموعات المهمشة في جميع أنشطة مؤتمر الحوار الوطني؛
    The programme for free treatment of AIDS established by the Government, Population Services International and the Global Fund address the concerns of women and all other persons concerned. UN وتماماً كما لأي شخص، فإن برنامج تأمين المعالجة المجانية لمرضى الايدز الذي وضعته الحكومة، مع الخدمات السكانية الدولية وصندوق النقد الدولي، يراعي شواغل المرأة.
    Consequently, addressing the concerns of women requires an understanding that a one-size-fits-all programmatic approach is inadequate for recognizing the intra-gender differences among women. UN وعليه، فإن معالجة شواغل المرأة تقتضي الوعي بأن اعتماد نهج برنامجي موحد للجميع يقصر عن الإقرار بوجود فروق بين بنات الجنس الواحد.
    It will help to ensure that the concerns of women and girls are integrated effectively into the design and implementation of projects in sectoral programmes such as health, nutrition, education and water supply and environmental sanitation. UN وان ضمان إدراج شواغل النساء والفتيات إدراجا فعالا في تصميم وتنفيذ المشاريع في البرامج القطاعية كالصحة والتغذية والتعليم وامدادات المياه والتصحاح البيئي يشكل عاملا مساعدا.
    Most functional commissions recognized the importance of gender mainstreaming in some areas of work during their 2006 sessions and called for specific action to address the concerns of women and girls within their respective mandates. UN وأقرت معظم اللجان الفنية بأهمية تعميم المنظور الجنساني في بعض مجالات العمل خلال دوراتها لعام 2006، ودعت إلى اتخاذ إجراءات محددة لمعالجة شواغل النساء والفتيات ضمن ولاية كل منها.
    49. Governments are increasing their efforts to address the concerns of women with disabilities. UN 49 - وتزيد الحكومات من جهودها لمعالجة شواغل النساء ذوات الإعاقة.
    Further, the order of presentation reflects the concerns of women in the African region but they are all of equal priority. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يعكس ترتيب عرضها اهتمامات المرأة في المنطقة الافريقية، لكنها جميعا تتساوي في اﻷولوية.
    46. For example, Canada reported that a national machinery had been set up to ensure that the Government considered the concerns of women. UN ٤٦ - فمثلا، أشارت كندا الى انشاء جهاز وطني يكفل نظر الحكومة في اهتمامات المرأة.
    The conclusions and outcome of the Meeting will form part of the UNCTAD contribution to the Fourth World Conference on Women and will help the Conference to take into account in its work the concerns of women in the least developed countries. UN وسوف تشكل الخلاصات والنتيجة التي يتوصل إليها الاجتماع جزءا من مساهمة اﻷونكتاد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وسوف تساعد المؤتمر كيما يراعي في أعماله اهتمامات المرأة في أقل البلدان نموا.
    The workshops provided an opportunity for participants to discuss the impact of corruption on women and explore ways in which government and civil society can work together to ensure that the concerns of women are addressed in future anti-corruption policies and measures. UN وأتاحت حلقتا العمل فرصة للمشاركين لمناقشة تأثير الفساد على المرأة واستكشاف السبل التي يمكن للحكومة والمجتمع المدني من خلالها العمل معاً لكفالة عناية السياسات العامة والتدابير المعنية بمكافحة الفساد في المستقبل بشواغل المرأة.
    In April 2008, the Federal Sports Organization reorganised its Commission " Women in Sports " , so as to achieve equality of women in all structures at all levels in top, competitive and mass sports, and to raise awareness of the concerns of women in sports (and also in sport journalism). UN وفي نيسان/ أبريل 2008، أعادت المنظمة الاتحادية للرياضة تنظيم لجنتها " المرأة في الألعاب الرياضية " من أجل تحقيق مساواة المرأة في جميع المنشآت على كافة المستويات في الألعاب الرياضية العليا والتنافسية والجماهيرية، وإذكاء الوعي باهتمامات المرأة بالرياضة (وأيضاً بالصحافة الرياضية).
    The present report, submitted in response to General Assembly resolution 56/188 of 21 December 2001, examines the attention paid at recent United Nations conferences and summits to the concerns of women and gender equality goals in the context of the implementation of the Millennium Declaration and the promotion of economic growth, poverty eradication and sustainable development. UN يقدم هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة 56/188، المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، وينظر في الاهتمام الذي أولي في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة لشواغل المرأة وأهداف تحقيق المساواة بين الجنسين في سياق الإعلان بشأن الألفية وتعزيز النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة.
    Special measures had been taken to address the concerns of women in need of asylum. UN وقد اتُّخِذَت تدابير خاصة للتصدي لشواغل النساء المحتاجات إلى لجوء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more