"the concessionaire in" - Translation from English to Arabic

    • صاحب الامتياز في
        
    Similarly, the concessionaire in the host country may be treated for tax purposes as a different type of entity in the home country. UN وبالمثل فان صاحب الامتياز في البلد المضيف ربما يعامل في الوطن ، ﻷغراض الضرائب ، معاملة كيان من نوع مختلف .
    Under one type, the monetary performance guarantee, the guarantor undertakes only to pay the contracting authority funds up to a stated limit to satisfy the liabilities of the concessionaire in the event of the latter’s failure to perform. UN ففي أحدهما، وهو الضمان النقدي للأداء، لا يتعهد الضامن إلا بأن يدفع للسلطة المتعاقدة مبلغا لا يتجاوز حدا منصوصا عليه للوفاء بالتزامات صاحب الامتياز في حالة تقصيره في الأداء.
    The contracting authority should assist the concessionaire in the acquisition of easements needed for the operation, construction and maintenance of the facility. UN التوصية ٤٤- ينبغي للسلطة المتعاقدة أن تقدم المساعدة الى صاحب الامتياز في حيازة حقوق الارتفاق اللازمة لتشييد المرفق وتشغيله وصيانته.
    The contracting authority should assist the concessionaire in obtaining such rights related to the project site as necessary for the operation, construction and maintenance of the facility. UN ينبغي للسلطة المتعاقدة أن تقدم المساعدة الى صاحب الامتياز في الحصول على الحقوق ذات الصلة بموقع المشروع اللازمة لتشييد المرفق وتشغيله وصيانته.
    Under one type, the monetary performance guarantee, the guarantor undertakes only to pay the contracting authority funds up to a stated limit to satisfy the liabilities of the concessionaire in the event of the latter’s failure to perform. UN ففي أحدهما ، وهو الضمان النقدي لﻷداء ، لا يتعهد الضامن إلا بأن يدفع للسلطة المتعاقدة مبلغا لا يتجاوز حدا منصوصا عليه للوفاء بالتزامات صاحب الامتياز في حالة تقصيره في اﻷداء .
    Recommendation 44. The contracting authority should assist the concessionaire in the acquisition of easements needed for the operation, construction and maintenance of the facility. UN التوصية 44- ينبغي للسلطة المتعاقدة أن تقدم المساعدة إلى صاحب الامتياز في حيازة حقوق الارتفاق اللازمة لتشييد المرفق وتشغيله وصيانته.
    However, since the enforcement of some of such security might lead to situations where creditors substitute for the concessionaire in the exercise of certain rights arising out of the concession agreement, such security interests may affect the Government, the public or the project company’s contracting parties or customers. UN بيد أنه حيث ان استخدام بعض هذه الضمانات قد يؤدي الى حالات يحل فيها الدائنون محل صاحب الامتياز في ممارسة حقوق معينة ناشئة عن اتفاق الامتياز ، فان هذه الضمانات قد تؤثر في الحكومة أو في الجمهور أو في اﻷطراف المتعاقدة في شركة المشروع أو في عملائها .
    " (c) The assistance that the contracting authority may provide to the concessionaire in obtaining licences and permits to the extent necessary for the implementation of the infrastructure project [see recommendation 6]; UN " (ج) المساعدة التي يجوز أن تقدمها السلطة المتعاقدة إلى صاحب الامتياز في الحصول على الرخص والأذون، بالقدر اللازم لتنفيذ مشروع البنية التحتية [انظر التوصية 6]؛
    (c) The assistance that the contracting authority may provide to the concessionaire in obtaining licences and permits to the extent necessary for the implementation of the infrastructure project [see recommendation 6]; UN (ج) المساعدة التي يجوز أن تقدمها السلطة المتعاقدة إلى صاحب الامتياز في الحصول على الرخص والأذون، بالقدر اللازم لتنفيــذ مشروع البنية التحتيــة [انظر التوصية 6]؛
    (c) The assistance that the contracting authority may provide to the concessionaire in obtaining licences and permits to the extent necessary for the implementation of the infrastructure project; UN (ج) المساعدة التي يجوز أن تقدمها السلطة المتعاقدة إلى صاحب الامتياز في الحصول على الرخص والأذون، بالقدر اللازم لتنفيــذ مشروع البنية التحتيــة؛
    " (c) The assistance that the contracting authority may provide to the concessionaire in obtaining licences and permits to the extent necessary for the implementation of the infrastructure project; UN " (ج) المساعدة التي يجوز أن تقدمها السلطة المتعاقدة إلى صاحب الامتياز في الحصول على الرخص والأذون، بالقدر اللازم لتنفيــذ مشروع البنية التحتيــة؛
    (c) The assistance that the contracting authority may provide to the concessionaire in obtaining licences and permits to the extent necessary for the implementation of the infrastructure project; UN (ج) المساعدة التي يجوز أن تقدمها السلطة المتعاقدة إلى صاحب الامتياز في الحصول على الرخص والأذون، بالقدر اللازم لتنفيــذ مشروع البنية التحتيــة؛
    24. Mr. Polimeni (Italy) said that two diametrically opposed alternatives were being proposed: either, that the contracting authority should assist the concessionaire in obtaining such right; or, that a direct right should be conferred on the concessionaire. UN 24- السيد بوليميني (إيطاليا): قال إن البديلين المقترحين متناقضان تماما؛ فإما أنه ينبغي للسلطة المتعاقدة مساعدة صاحب الامتياز في اكتساب مثل هذا الحق، وإما أنه ينبغي منح هذا الأخير حقا بصورة مباشرة.
    An effective means of training the contracting authority’s personnel in operation and maintenance procedures may be to provide in the project agreement that the personnel of the contracting authority are to be associated with the personnel of the concessionaire in carrying out the operation and maintenance for a certain time prior to or beyond the transfer of the facility. UN ٤٥ - وقد تكون هناك وسيلة فعالة لتدريب موظفي الهيئة المتعاقدة على اجراءات التشغيل والصيانة تتمثل في أن ينص اتفاق المشروع على انضمام موظلفي الهيئة المتعاقدة الى موظفي صاحب الامتياز في القيام بالتشغيل والصيانة لفترة معينة قبل تسليم المرفق أو بعده .
    The concessionaire’s duty to extend its service facilities may indeed depend upon various factors, such as the need and cost of the extension and the revenue that may be expected as a result of the extension; the concessionaire’s financial situation; the public interest in effecting such an extension; and the scope of the obligations assumed by the concessionaire in that regard under the project agreement. UN فواجب صاحب الامتياز في أن يوسع مرافق خدماته قد يتوقف في الواقع على عوامل مختلفة، مثل الحاجة إلى التوسيع وتكلفته والعائد الذي يمكن توقعه نتيجة للتوسع؛ والظروف المالية لصاحب الامتياز؛ والمصلحة العامة التي يؤدي إليها تنفيذ التوسيع؛ ونطاق الالتزامات التي يتولاها صاحب الامتياز في هذا الصدد بموجب اتفاق المشروع.
    The concessionaire’s duty to extend its service facilities depends, in some legal systems, upon various factors, such as the need and cost of the extension and the revenue that may be expected as a result of the extension; the concessionaire’s financial condition; the public interest in effecting such an extension; and the scope of the obligations assumed by the concessionaire in that regard under the project agreement. UN فواجب صاحب الامتياز في أن يوسع مرافق خدماته يتوقف في بعض النظم القانونية على عوامل مختلفة ، مثل الحاجة إلى التوسيع وتكلفته والعائد الذي يمكن توقعه نتيجة للتوسيع ؛ والظروف المالية لصاحب الامتياز ؛ والمصلحة العامة التي يؤدي اليها تنفيذ التوسيع ؛ ونطاق اﻹلتزامات التي يتولاها صاحب الامتياز في هذا الصدد بموجب اتفاق المشروع .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more