"the conciliation proceedings" - Translation from English to Arabic

    • إجراءات التوفيق
        
    • اجراءات التوفيق
        
    • عملية التوفيق
        
    • بإجراءات التوفيق
        
    • باجراءات التوفيق
        
    • إجراءات توفيق
        
    The parties shall refrain during the conciliation proceedings from any measure which might aggravate or widen the dispute. UN يمتنع الطرفان أثناء إجراءات التوفيق عن اتخاذ أي تدبير قد يؤدي إلى زيادة حدة النزاع أو إلى تفاقمه.
    The parties shall refrain during the conciliation proceedings from any measure which might aggravate or widen the dispute. UN يمتنع الطرفان أثناء إجراءات التوفيق عن اتخاذ أي تدبير قد يؤدي إلى زيادة حدة النزاع أو إلى تفاقمه.
    Chapter II. " Initiation of the conciliation proceedings " , article 2 UN الفصل الثاني: " البدء في إجراءات التوفيق " ، المادة ٢
    It was recognized that in such a case any party was free to terminate the conciliation proceedings. UN واعتُرف بأن لأي طرف، في هذه الحالة، الحرية في انهاء اجراءات التوفيق.
    In order to forestall abandonment by that party and ensure the continuation of the conciliation proceedings, the parties' rights must be preserved. UN ومن أجل الحيلولة دون تخلي ذلك الطرف عن اجراءات التوفيق وضمان استمرارها، يجب صون حقوق الطرفين.
    " The parties shall refrain during the conciliation proceedings from any measure which might aggravate or widen the dispute. UN " يمتنع الطرفان أثناء إجراءات التوفيق عن اتخاذ أي تدبير قد يؤدي الى تفاقم أو توسيع النزاع.
    The view was also expressed that the paramount principle of prior consent of the parties concerned must be kept in mind at all stages of the conciliation proceedings. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن المبدأ اﻷهم القاضي بالموافقة المسبقة لﻷطراف المعنية يجب أن يوضع في الاعتبار في جميع مراحل إجراءات التوفيق.
    The phrase " of a dispute that was or is the subject of the conciliation proceedings " was not clear. UN وأضاف أن العبارة " في نزاع كان، أو يكون، موضوع إجراءات التوفيق " غير واضحة.
    In those cases, the courts and arbitral tribunals had to be certain that the conciliation proceedings had terminated and that the parties were entitled to commence those subsequent proceedings. UN وفي تلك الحالات، لا بد للمحاكم وهيئات التحكيم من أن تكون على يقين من أن إجراءات التوفيق قد أنهيت وأن الطرفين يحق لهما بدء تلك الإجراءات اللاحقة.
    Unless otherwise agreed by the parties, the conciliator shall not act as an arbitrator in respect of a dispute that was or is the subject of the conciliation proceedings or in respect of another dispute that has arisen from the same contract or legal relationship or any related contract or legal relationship. UN لا يجوز للموفّق أن يقوم بدور محكّم في نزاع شكّل، أو يشكّل، موضوع إجراءات التوفيق أو في نزاع آخر كان قد نشأ عن العقد ذاته أو عن العلاقة القانونية ذاتها أو عن أي عقد أو علاقة قانونية ذات صلة به، ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك.
    Unless otherwise agreed by the parties, the conciliator shall not act as an arbitrator in respect of a dispute that was or is the subject of the conciliation proceedings or in respect of another dispute that has arisen from the same contract or legal relationship or any related contract or legal relationship. UN لا يجوز للموفق أن يقوم بدور محكم في نزاع شكل، أو يشكل، موضوع إجراءات التوفيق أو في نزاع آخر كان قد نشأ عن العقد ذاته أو عن العلاقة القانونية ذاتها أو عن أي عقد أو علاقة قانونية ذات صلة به، ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك.
    It is uncertain furthermore whether the court can totally disregard the findings in the conciliation proceedings and make a determination on its own with regard to the facts necessary for the settlement of the dispute. UN وليس من المؤكد فضلا عن ذلك ما إذا كان باستطاعة المحكمة تجاهل نتائج إجراءات التوفيق تماما وإصدار قرارها المستقل بشأن الوقائع الضرورية لتسوية النـزاع.
    4. The provisions of paragraphs 1, 2 and 3 of this article apply whether or not the arbitral, judicial or similar proceedings relate to the dispute that is or was the subject matter of the conciliation proceedings. UN 4- تنطبق أحكام الفقرات 1 و 2 و 3 من هذه المادة سواء أكانت أم لم تكن الإجراءات التحكيمية أو القضائية أو الإجراءات المماثلة تتعلق بالنـزاع الذي يشكل، أو كان يشكل، موضوع إجراءات التوفيق.
    Unless otherwise agreed by the parties, the conciliator shall not act as an arbitrator in respect of a dispute that was or is the subject of the conciliation proceedings or in respect of another dispute that has arisen from the same contract or legal relationship or any related contract or legal relationship. UN لا يجوز للموفق أن يقوم بدور محكم في نـزاع شكل، أو يشكل، موضوع إجراءات التوفيق أو في نـزاع آخر كان قد نشأ عن العقد ذاته أو عن العلاقة القانونية ذاتها أو عن أي عقد أو علاقة قانونية ذات صلة به، ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك.
    In the view of his delegation, the proposed model rules deserved thorough and comprehensive consideration, keeping in mind the paramount principle of prior consent of the parties concerned at all stages of the conciliation proceedings. UN ويرى الوفد الهندي أن التسوية المقترحة جديرة ببحث متعمق وضاف على أن يكون مفهوما أن مبدأ الموافقة المسبقة من اﻷطراف المعنية في جميع مراحل اجراءات التوفيق يجب أن يظل هو المبدأ الحاسم.
    In principle, support was expressed for the model regime applying if the conciliation proceedings took place in the State that had enacted the model provisions. UN وأعرب من حيث المبدأ عن التأييد لأن ينطبق القانون النموذجي اذا حصلت اجراءات التوفيق في الدولة التي اشترعت الأحكام النموذجية.
    In response to a question, it was explained that " another dispute " referred to in the draft article could involve parties other than the parties in the conciliation proceedings. UN 102- وأفيد في الرد على أحد الأسئلة بأن عبارة " نزاع آخر " الواردة في مشروع المادة يمكن أن تشمل أطرافا أخرى غير الطرفين في اجراءات التوفيق.
    The Commission did not discuss all aspects of that question and it was understood that the result depended on the terms of the commitment not to initiate court proceedings and of any agreement to terminate the conciliation proceedings. UN ولم تناقش اللجنة كل جوانب تلك المسألة، وكان هنالك فهم بأن النتيجة تتوقف على شروط الالتزام بعدم استهلال اجراءات قضائية وشروط أي اتفاق على انهاء اجراءات التوفيق.
    In the invitation, the State initiating the conciliation proceedings shall indicate the amendments it proposes to the rules, if any, its choice as regards the number of conciliators, the place it proposes as the seat of the commission referred to in article 3 below and the maximum duration of the Commission's work, as stipulated in article 24. UN وتبين الدولة التي تبدأ في اجراءات التوفيق في هذه الدعوة ما قد ترى اقتراحه من تعديلات للنظام ورأيها فيما يتعلق بعدد الموفقين، والمكان المقترح لمقر اللجنة وأقصى مدة يحتاج فيها، وفقا للمادة ٢٤، الى أعمال اللجنة.
    There was also a suggestion to deal with the issue of termination of the conciliation proceedings in article 24. UN وكان هناك اقتراح آخر أيضا يطالب بتناول موضوع انتهاء عملية التوفيق في المادة ٢٤.
    It is suggested that the Draft Law should state that the executed and signed Conciliation agreement be presented as part of proof regarding the conciliation proceedings itself. UN يقترح أن ينص مشروع القانون على إبراز اتفاق التوفيق المبرم والموقّع كجزء من الاثبات فيما يتعلق بإجراءات التوفيق نفسها.
    In response, it was observed that draft article 10 was broader than draft article 9 and applied broadly to " all information relating to the conciliation proceedings " , regardless of who might be in possession of that information. UN وردّا على ذلك، أشير إلى أن مشروع المادة 10 أوسع نطاقا من مشروع المادة 9 وأنه ينطبق على نحو واسع على " جميع المعلومات المتعلقة باجراءات التوفيق " ، بصرف النظر عمن قد تكون تلك المعلومات في حيازته.
    (4) The provisions of paragraphs (1), (2) and (3) of this article apply whether or not the arbitral, judicial or similar proceedings relate to the dispute that is or was the subject matter of the conciliation proceedings. UN (4) تُطبق أحكام الفقرات (1) و (2) و (3) من هذه المادة سواء أكانت الإجراءات التحكيمية أو القضائية أو الإجراءات المماثلة تتعلق بالنـزاع الذي هو، أو كان، موضوع إجراءات توفيق أم لا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more