"the conclusion of negotiations" - Translation from English to Arabic

    • اختتام المفاوضات
        
    • واختتام المفاوضات
        
    • انتهاء المفاوضات
        
    • لاختتام المفاوضات
        
    • باختتام المفاوضات
        
    • اتمام المفاوضات
        
    • بانتهاء المفاوضات
        
    • تختتم المفاوضات
        
    • بإتمام المفاوضات
        
    It looked forward to the conclusion of negotiations on the draft comprehensive convention on international terrorism. UN وهي تتطلع قدما إلى اختتام المفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة للإرهاب الدولي.
    We anxiously await the conclusion of negotiations that were initiated by the Conference on Disarmament. UN وننتظر بشغف اختتام المفاوضات التي كانت قد بدأت في مؤتمر نزع السلاح.
    The first tangible step is anticipated in mid-December with the conclusion of negotiations on Israel's withdrawal from Gaza and Jericho, which is to be effected by April 1994. UN ومن المتوقع اتخاذ الخطوة الملموسة اﻷولـــى فــي أواســـط كانون اﻷول/ديسمبر لدى اختتام المفاوضات المتعلقة بانسحاب اسرائيلي من غزة وأريحا، الذي ينبغي أن يحدث بحلول شهر نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    the conclusion of negotiations on the Model Protocol Additional to Safeguards Agreements as a means to strengthen the safeguards system was a major milestone for the Agency. UN واختتام المفاوضات بشأن البروتوكول النموذجي اﻹضافي الملحق باتفاقات الضمانات كوسيلة لتعزيز نظام الضمانات كان معلما رئيسيا بالنسبة للوكالة.
    Upon the conclusion of negotiations on the Chemical Weapons Convention in 1992 and on the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in 1996, those items were removed from the agenda. UN وعقب انتهاء المفاوضات بشأن اتفاقية الأسلحة الكيميائية في عام 1992. وبشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية سنة 1996، أُلغي هذان البندان من جدول الأعمال.
    We are therefore pleased to see the conclusion of negotiations for the creation of an International Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation. UN ولهذا نشعر بالسرور لاختتام المفاوضات من أجل وضع مدونة قواعد سلوك دولية ضد انتشار القذائف التسيارية.
    It welcomed the conclusion of negotiations on a convention for the suppression of the financing of terrorism and looked forward to the completion of the draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism. UN وترحب رومانيا باختتام المفاوضات المتعلقة بالاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    The Secretary-General additionally proposes to report further on this matter to the General Assembly at its forty-ninth session after the conclusion of negotiations with the present contractor and proposals from other potential contractors and a further review of the scope for absorption of additional costs. UN وبالاضافة إلى ذلك يعتزم اﻷمين العام تقديم مزيد من التقارير عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين بعد اختتام المفاوضات مع المتعهد الحالي وتلقي العروض من متعهدين محتملين آخرين، وإجراء استعراض آخر لمدى اتساع استيعاب تكاليف إضافية.
    30. The implementation of the Agreement will go through several stages as from the conclusion of negotiations in Bali. UN 30- سيمر تنفيذ الاتفاق بعدة مراحل اعتباراً من تاريخ اختتام المفاوضات في بالي.
    That impressive list of achievements has not been added to since the conclusion of negotiations on the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty in 1996. UN ولم يُضَف شيء إلى تلك القائمة المثيرة من الإنجازات منذ اختتام المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1996.
    His delegation pledged to pursue the conclusion of negotiations on a convention on international terrorism in a constructive and flexible manner during the sixty-ninth session of the General Assembly. UN ويتعهد وفد بلده بالعمل على اختتام المفاوضات من أجل وضع اتفاقية بشأن الإرهاب الدولي بطريقة بناءة ومرنة خلال الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة.
    Such a conference might help to resolve outstanding issues relating to the draft convention and thus should not depend on the conclusion of negotiations on the draft. UN ورأى أن هذا المؤتمر يمكن أن يتوصل إلى حلول للمسائل المعلقة المحيطة بمشروع الاتفاقية، وأن انعقاده لن يكون بالتالي متوقفاً على اختتام المفاوضات المتعلقة بمشروع الاتفاقية.
    It is regrettable, however, that there has been no progress in the Conference's substantive work since the conclusion of negotiations on the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in 1996, and substantive work and critical issues on its agenda have been left unresolved. UN ومع ذلك، فإن من المؤسف، أنه لم يكن هناك أي تقدم في العمل الموضوعي للمؤتمر منذ اختتام المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1996، وترك العمل الموضوعي ومسائل أخرى هامة في جدول أعماله دون حل.
    Our draft calls for the signature or ratification, as appropriate, of the first — paragraph 10; the determined pursuit of the second — paragraph 12; and the conclusion of negotiations on the third — paragraph 17. UN ومشروعنا يدعو إلى التوقيع والتصديق، حسب الاقتضاء، على الفقرة ١٠، أولا؛ والسعي الجاد بشأن الفقرة ١٢، ثانيا، واختتام المفاوضات بشأن الفقرة ١٧، ثالثا.
    We look forward to the Brussels high—level meeting in June and the conclusion of negotiations in Oslo in September. UN إننا نتطلع الى اجتماع بروكسل الرفيع المستوى في حزيران/يونيه واختتام المفاوضات في أوسلو في أيلول/سبتمبر.
    36. The right to self-determination was a fundamental right, not a right to be granted after the conclusion of negotiations. UN 36 - وتابعت تقول إن تقرير المصير حق أساسي، وليس حقا يُمنح بعد انتهاء المفاوضات.
    The next phase of installation, however, is awaiting the conclusion of negotiations on cost-sharing between the Government and the telecommunications provider. UN إلا أن المرحلة التالية من التركيب لا تزال في انتظار انتهاء المفاوضات بشأن تقاسم التكاليف بين حكومة ليبريا وشركة الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Convinced that the cessation of all nuclear testing will provide a favourable climate for the conclusion of negotiations on a comprehensive nuclear-test-ban treaty, UN واقتناعا منها بأن وقف جميع التجارب النووية سيهيئ مناخا مواتيا لاختتام المفاوضات المتعلقة بإبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية،
    Convinced that the cessation of all nuclear testing will provide a favourable climate for the conclusion of negotiations on a comprehensive nuclear-test-ban treaty, UN واقتناعا منها بأن وقف جميع التجارب النووية سيهيئ مناخا مواتيا لاختتام المفاوضات المتعلقة بإبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية،
    The Group of 77 and China welcomes the conclusion of negotiations on the issue after difficult and lengthy deliberations on the matter. UN وترحب مجموعة اﻟ ٧٧ والصين باختتام المفاوضات بشأن هذا الموضوع بعد إجراء مداولات صعبة ومطولة في هذه المسألة.
    Our energies must now focus on the conclusion of negotiations on a comprehensive nuclear-test-ban treaty. UN وينبغي تركيز طاقاتنا اﻵن على اتمام المفاوضات المتعلقة بالتوصل إلى معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    It welcomed the conclusion of negotiations on an International Convention on the Rights of Persons with Disabilities, which it hoped to ratify rapidly. UN وهي ترحب بانتهاء المفاوضات حول اتفاقية دولية بشأن حقوق المعوقين، ويؤمل أن يتم التصديق عليها بسرعة.
    The fiveyear interim period, which was planned to conclude with a permanent status agreement in 1999, had been extended without the conclusion of negotiations on permanent status issues. UN ففترة السنوات الخمس الانتقالية، التي كان من المقرر أن تنتهي بعقد اتفاق حول الوضع الدائم في عام 1999، مددت ولم تختتم المفاوضات بشأن قضايا الوضع الدائم.
    At the Review and Extension Conference, States parties also committed themselves to the conclusion of negotiations on a comprehensive nuclear-test-ban treaty not later than 1996. UN وفي مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها، التزمت الدول اﻷطراف أيضا بإتمام المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في موعد لا يتجاوز عام ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more